put — перевод на русский

/pʊt/

putположи

Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Put it over there.
Там положи.
Come on, put it in the sock. Heh-heh.
Давай, положи их в носок.
And put that down.
Положи на место.
Put it back!
Положи их обратно!
Показать ещё примеры для «положи»...

putпоставь

Put it there!
Поставь уже!
Just put it there!
Поставь сюда!
Put it there!
Поставь!
"Go and put the water on for the coffee, dear."
"Пойди поставь воду для кофе, милая."
— Oh, put it on the coffee table.
— О, поставь на кофейный столик.
Показать ещё примеры для «поставь»...

putнадень

Put on some kind of dress.
Надень какое-нибудь платье.
And go upstairs and put on your white dress.
Сходи наверх, надень свое белое платье.
Darling, come here. Let me put this on you.
А ну, дорогая, давай-ка надень.
Here, put this on.
Надень.
— Better put on your other suit.
— Лучше надень другой костюм.
Показать ещё примеры для «надень»...

putпосадить

And on the big day... you should take all the kings and their cabinets and their generals... put them in the centre dressed in their underpants... and let 'em fight it out with clubs.
И в один прекрасный день... нужно собрать всех королей с их министрами и генералами... посадить посередине поля в одних подштанниках... и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Put her in the car.
Посадить её в машину.
Order them to put us on the low stakes.
Прикажите посадить нас на низкие колы.
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
— Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
— You think they can put him in jail?
— Думаете, его могут посадить?
Показать ещё примеры для «посадить»...

putубери

"Put this lamp oil away."
"Убери ламповое масло."
Put that gun away.
Убери пистолет.
Put that gun away.
Убери этот пистолет.
Put out the light!
Убери свет!
Put those away. Get on thejob.
Убери их.Давай за работу.
Показать ещё примеры для «убери»...

putклади

Put it down there.
Клади здесь.
— Oh, put them anywhere.
— Ой, клади куда придется.
Next time you come in here, put your feet in your pocket.
В следующий раз как будешь сюда заходить, клади свои ноги в карман.
Don't put the hat on the bed.
— Не клади шляпу на кровать!
— Ann, don't put things behind your ear.
— Анна, не клади ничего за уши.
Показать ещё примеры для «клади»...

putпоместить

Wants to put it in a bottle or something.
Он хочет поместить его в бутылку.
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
She could be put in an asylum.
Ее можно поместить в сумасшедший дом.
— That was sound advice, Mother, about putting your jewels in the bank.
Это хороший совет — поместить ваши драгоценности в банк.
I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
Показать ещё примеры для «поместить»...

putставить

You don't mean that you're putting on a revue?
Не собираешься ли ты ставить ревю? ..
I think they ought to put you in mass production.
Я думаю, что таких, как Вы, надо ставить в массовое производство.
You can't tell me where to put nothing!
Не указывай мне, что куда ставить.
You know, a trainer once told me if you got a mean or a nervous horse... put him in the jumping ring, and nine times out of 1 0— — Like that.
Мне как-то говорили, нервного коня надо ставить на скачки с препятствиями — тот случай.
I'm an artist, you put a patch on it.
Я что, артист, ставить такую заплатку.
Показать ещё примеры для «ставить»...

putвложить

He's agreed to put up...
Он согласился вложить...
You got a pretty nice voice, but instead of so much of this... you ought to think about putting a little feeling into the words.
Голос у вас хороший, но не надо вот так вот делать. Лучше вложить все эмоции в слова.
But the boys at the Acme Garage would cut me in on a half-interest if I can put up the money.
Капитал! Ребята из гаража Акме возьмут меня в долю, если я смогу вложить деньги.
Her husband has pledged to put up the extra 10 G's to open the show.
Ее муж обещал вложить дополнительно 10 штук, чтобы шоу открылось.
To get anything out of life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
Показать ещё примеры для «вложить»...

putодень

Go and put on your nice clothes, your Sunday ones.
Одень все самое лучшее, воскресное.
You go put on some clothes.
Сейчас же одень что-нибудь.
Put on Barbara's costume.
Одень костюм Барбары.
— Go put on your shorts.
Одень шорты.
Go put on your peekaboo.
— Пойди одень ажурную блузку.
Показать ещё примеры для «одень»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я