положить — перевод на английский

положитьput

Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Так, всё что надо сделать — это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков. Нет ничего проще и гениальнее.
Uh, look, all we have to do is drive the body back, put him on the couch, call the paramedics, no one will be the wiser.
Ребекка, я положила твой наряд на кровать.
Rebecca, I put your outfit on your bed.
Я хочу, чтобы меня положили на лёд.
"I want to be put on ice here.
Я положу весь хлам сюда, перед тем, как сходить наверх.
I'll put this stuff in here until I get ready to go upstairs.
Показать ещё примеры для «put»...

положитьlay

Положите его сюда.
Lay him there.
Мюллер хочет положить меня в госпиталь.
Mueller wants me to lay low in some sort of private hospital for awhile.
Положите меня на что-нибудь помягче.
Ain't there something softer to lay on than this here floor?
Положите его на пол.
Lay him on the floor.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком.
Lay me down like a stone and raise me up like a loaf.
Показать ещё примеры для «lay»...

положитьget

Можешь достать? Положи его мне в руку.
Can you get it?
— Ну тогда я... — Я положу тебе.
— I'II go get something.
Сьюзан, положите трубку...
Susan, get off the line, please...
Помоги положить его на кушетку.
Come on, help me get him on the couch.
Она пытается положить их спать.
She's trying to get them to sleep.
Показать ещё примеры для «get»...

положитьplace

Перед тем, как положить в брачное ложе этот мирт, позвольте мне произнести несколько слов...
My friends, as I place this myrtle by the marriage bed let me say a few words...
Когда палач схватил за волосы мадам де Барри, чтобы положить ее голову под гильотину, знаете что она попросила?
When the executioner grabbed Madame du Barry by her hair to place her under the guillotine, do you know what she said?
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Take this blessed talisman and place it on the altar
Положите вашу руку на Библию, пожалуйста.
Place your hand on the Bible, please.
Положи руку на контейнер.
Place your hand upon the casket.
Показать ещё примеры для «place»...

положитьend

Да, вот ознакомьтесь. Это положит конец подполью.
Well, here's the report... and that's the end of the underground movement.
Этому злу надо положить конец, мисс Харрингтон.
All this evil must end, Miss Harrington.
— Да, интересно. — Она всё повторяла, что злу надо положить конец. Но как это возможно?
— She kept saying all evil must end... but how could it?
Ты думаешь смерть... положит конец этой боли?
Do you think that Death... is the end of this pain?
Цель: подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей.
Purpose: To confirm discovery by Dr. Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on Cygnia Minor, a nearby Earth colony.
Показать ещё примеры для «end»...

положитьtake

Тогда я пойду и положу вещи.
Well, I'll go and take me things off now.
Я думаю, вы должны положить его в больницу, душка.
I think you ought to take him to the hospital, ducky.
Вы же не думаете, что я положу этого ребенка в госпиталь.
You don't think I'd take this child to a hospital.
Положи его спать.
Take him up for his nap.
— Мы можем положить её на корабле.
-We can take her out to the ship.
Показать ещё примеры для «take»...

положитьleft

— замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
— Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
Ты не положила трубку.
You left the phone off the hook, Blanche.
Вспомнил, мама здесь что-то положила для тети.
I just remember that mom left something here for aunt.
Положишь конверты в сумку?
I left home because of questions like that.
Положил в мусорный бак, на большее меня не хватило.
Didn't have the courage. I left him in the garbage.
Показать ещё примеры для «left»...

положитьhang

Рут, Рут, Я должна положить трубку, кто-то пришел.
Ruth, Ruth, I've got to hang up. Somebody's at the door.
Слушай, возможно, она придёт, как только я положу трубку что я собираюсь сделать прямо сейчас.
Look, she'll probably walk in as soon as I hang up which is going to be right now.
Положите трубку.
Hang up.
Положите трубку, вы мешаете!
Hang up, you're interfering!
— Хорошо. Положи трубку.
OK, hang up now.
Показать ещё примеры для «hang»...

положитьput an end to

На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
Пришло время, положить этому конец.
It's time we put an end to this!
— Работе, которая положит конец... — ...хищникам, вроде вас.
— Work that'll put an end to your kind of vermin.
Молодые могли бы положить конец этой несправедливости.
That's it: 'Ntoni himself should try it... with his younger brothers and friends. Stand up to the wholesalers, set the prices. See if they can put an end to their exploitation.
Надо как можно скорее положить конец этому безумию!
We must put an end to this madness soon.
Показать ещё примеры для «put an end to»...

положитьbring

Положите его сюда.
JOAN: Bring him in here.
Положите мясо в воду и варите не меньше полутора часов.
I'm cooking it. Look. "Bring to the boil. Skim and allow to simmer slowly for one and a half hours."
Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15, ...станет преградой на пути этой опасности ...и положит конец этой войне.
An Irish army of 20,000 men, even 15,000, would forestall such a threat and bring this wretched war to a speedy end.
Положите его в подвале.
Bring him to the cellar near the boiler room.
И положите пива и апельсиновый сок с содовой.
Bring some beer up and orange soda.
Показать ещё примеры для «bring»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я