класть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «класть»

Слово «класть» на английский язык можно перевести как «to put» или «to place».

Варианты перевода слова «класть»

кластьput

Да, ее кладут в рот вот так и....
Yeah, you put it in your mouth like this and...
Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет?
When a lady takes her jewels off in a gentleman's room, where does she put them?
— Не кладите это на полку, хорошо?
— Here, don't put that on the rack.
Ну, на море, когда терпят крушение, они кладут записку в бутылку и кидают за борт.
— At sea, they put a message in a bottle.
Мне не трудно. — На ту полку я кладу импорт. — Ясно.
I put all the imported bags over there on the shelf.
Показать ещё примеры для «put»...

кластьplace

Кладите принцессу туда! Скорее!
Place the princess over there, quick!
А теперь, я кладу семя под скорлупу магнума, вот так.
Now, I place the seed under the middle pod, like so.
Здесь же Вы кладете в его карман паспорт жертвы.
Where are we going? To place this into the hands of the proper authorities.
Я кладу синий дельфиниум на твою могилу.
I place a delphinium, Blue, upon your grave.
А теперь мы кладём куклу в шкатулку.
Now we place the doll inside the casket.
Показать ещё примеры для «place»...

кластьlay

— А ну, змея, клади голову на камень! -Куда мы идем?
Lay your head on that log, you snake!
Они определённо кладут большие яйца.
They certainly lay big eggs.
Если эта утка может класть золотые яйца, тогда мы должны этот факт подтвердить.
If that duck can lay gold eggs, then we should establish that.
Кладите крокодила прямо сюда!
Just lay the croc right there!
Теперь кладите на каждый из этих кронштейнов.
Now, lay the charges on each of these main carriers.
Показать ещё примеры для «lay»...

кластьhang

Подожди, не клади трубку, тут шеф.
Don't hang up! The boss is coming.
Эй, мать, клади трубку.
Ah, hang up, Mother.
А. Ну тогда клади трубку и иди прямо сюда.
Then hang up and come straight over.
Не кладите трубку, с вами будут говорить.
Do not hang up, you have a caller.
Не кладите трубку.
Do not hang up.
Показать ещё примеры для «hang»...

кластьget

Клади его туда.
Get him in there.
— Не кладите трубку. Я бы никому не пожелала иметь дело с таким, как вы!
I hope you get treated this way someday.
Клади свой локоть назад!
Get your elbow back in there now!
Кладем его на стол!
Get him on the table!
Кладите его.
Get him inside.
Показать ещё примеры для «get»...

кластьgo

Потом его, как чурку, кладут в самолет.
On New Year's Eve a man goes to a bathhouse.
— Мои деньги я кладу в банк.
My money goes in the bank.
Ее кладут в багаж.
The case goes into the luggage.
Ага, его обычно кладут прямо на башню, чтобы приём был лучше.
It goes on top of Big Ben. That's where you get the best reception.
Я кладу его в важный карман для важных вещей.
Here it goes, in the really important pocket for really important stuff.
Показать ещё примеры для «go»...

кластьdeposit

Она кладёт туда цветы каждый день. Как будто подбадривает стены подняться.
Daily she deposits flowers like seed to make the walls sprout.
Каждые пару недель Рози клала на счёт деньги.
Rosie's been making cash deposits every few weeks.
Ну, в любом случае, прошло несколько лет, в течении которых мой бизнес рос и позволил мне анонимно класть деньги на счет Марселя.
In any case, some years passed, during which my business grew, enabling me to step up my anonymous deposits to Marcel.
Он встречается с офицером КГБ, а на следующий день кладет деньги в банк, два раза подряд?
He meets a KGB officer and the next day, deposits money in the bank, twice in a row?
Вы не можете класть и снимать деньги, когда только захотите.
You can't make deposits and withdrawals whenever you feel like it.
Показать ещё примеры для «deposit»...

кластьkeep

Сделано. Все диски класть по алфавитному порядку — не по имени, а по фамилии.
You will keep the CD collection alphabetical by last name, not first.
Ну ладно, не клади трубку.
Can you keep checking for me? Thanks.
Я всегда кладу их в боковой карман.
I always keep them in the side pocket.
Джемма, ради всего святого, не клади трубку!
Gemma, for God's sake, keep calling!
Так, теперь сядь за стол и не клади трубку.
Now, sit at the desk and keep the line open.
Показать ещё примеры для «keep»...

кластьuse

Я не кладу много соли. Ему нельзя соленого.
I don't use much salt, it's no good for him.
А сколько ты раньше клал?
Well, how much did you use before?
Есть ли что-нибудь, куда эта женщина не кладёт сливочный сыр?
Ugh. Is there nothing that woman doesn't use cream cheese in?
На войне я спал на земле, а под голову клал камни. Как пещерный человек.
When I was over there, I'd sleep on the ground, use rock for pillows, like a caveman.
Поразительно, как меняется рецепт от региона к региону, кто-кто кладёт больше муки...
The variations in regional recipe is such a fascinating thing because some people use more flour...
Показать ещё примеры для «use»...

кластьgive

Кладите мне все.
Give me more.
Кладите мне все.
Give me everything.
Они никогда не кладут достаточно лука.
They never give enough onions.
Не клади мне это.
Don't give me any of that...
Клади палицу!
Give back the staff !
Показать ещё примеры для «give»...