go — перевод в контексте

/gəʊ/
  1. идти
  2. поехать
  3. ход
  4. проходить
  5. исчезать
  6. го
  7. вести
  8. успех
  9. ездить
  10. играть
  11. порция
  12. рвение
  13. сделка
  14. ходьба
  15. попытка
  16. экстази
  17. энергия
  18. движение
  19. проехать
  20. работать
  21. съездить
  22. положение
  23. доходить до
  24. обстоятельство
  25. путешествовать

go — идти

On Friday I go swimming.
В пятницу я иду плавать.
Look, you stay here with her, I'll go and get the Doctor.
Слушай, ты оставайся с ней, я пойду и приведу Доктора.
Please allow me to go and mind my own business.
Пожалуйста, позволь мне пойти и заняться своими делами.
Go, take a seat.
Иди, выбери себе место.
Well, I just came in here for the ice cream... so I'm just gonna make mine to go.
Я просто за мороженым сюда зашел, так что, я его сейчас возьму и пойду.
Показать ещё примеры для «идти»...

go — поехать

'' I'm... going... home... ''
"Я... еду... домой."
- I got a great idea where we should go next.
- У меня есть идея, куда дальше ехать.
- Where you going, buddy?
- Куда едешь, приятель?
Let's go home, man.
Поехали домой, приятель.
- Long way to go if Zoey's wrong.
- Далеко ехать, еcли Зои ошибаетcя.
Показать ещё примеры для «поехать»...

go — ход

I wanted to go check on her to see how she was doing 'cause I knew she had scratches and stuff on her, and she was sure freaked out like I was.
Я хотел сходить, проверить, как она потому что все эти порезы и прочее что навалилось на нее она точно испугана не меньше чем я
I'd better go, then.
Тогда схожу туда, пожалуй.
I think your old man and mine should get together and go bowling.
Я думаю, твоему отцу и моему стоит вместе в боулинг сходить.
I'm gonna go check.
Я схожу, проверю.
Why don't you go grab us some coffee?
Почему бы тебе не сходить за кофе?
Показать ещё примеры для «ход»...

go — проходить

So, how'd it go?
Ну, как прошло?
Nice going, kid.
Гладко прошел, малыш.
How's my day going?
Как проходит мой день?
How'd it go today?
Как все прошло сегодня?
Two of your buddies went inside not five minutes ago.
И пяти минут не прошло, как двое ваших зашли внутрь.
Показать ещё примеры для «проходить»...

go — исчезать

I'm kind of baffled where it's gone, you know, 'cause this thing was pretty big, you know.
Я был сбит с толку когда он исчез ведь оно было реально довольно большим
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
When I come back this is all gone, all right?
Когда вернусь... это все исчезнет, ясно?
I'm worried about where he went.
Я беспокоюсь куда он исчез.
Your father's gone, Jack.
Твой отец исчез, Джек.
Показать ещё примеры для «исчезать»...

go — вести

At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping.
В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет.
I wonder where this goes.
Интересно, куда она ведет.
it's going somewhere..
... что это ведет к чему-то..
You can't tell me where he was stationed or how he went missing or what the chances are that I'll ever see him again.
Не можете сказать мне, где он служил, как пропал без вести, и каковы шансы увидеть его снова.
And you feel like your life isn't going anywhere.
И тебе кажется, что твоя жизнь никуда не ведет.
Показать ещё примеры для «вести»...

go — работать

Going around as I do, I run into all kinds of patients.
Работая в округе, всяких пациентов встречаешь.
That kid doesn't know if it's night or day when he gets going.
Этот парень перестает различать день и ночь, когда начинает работать.
Another detective on my squad, Fin Tutuola, went undercover.
Другой детектив моего подразделения, Фин Тутуола, работал под прикрытием.
If you're uncomfortable serving as my chief of staff, Leo feel free to recuse yourself until I'm gone.
Если тебе неудобно работать моим главой администрации, Лео не стесняйся взять самоотвод до моего ухода.
Well, the Tremor Brothers go rip-shit riot on the whole fucking place.
Братья Тремор поработали там так, словно они ненавидели все человечество.
Показать ещё примеры для «работать»...

go — ездить

Where does Sister Fallon go every night after services?
уда сестра ' эллон ездит по вечерам после службы?
- Where d ` you go?
- Куда ты ездил?
You can't go around with a busted clutch.
Ты не должен ездить с неисправным сцеплением.
Your father loved to go fishing there.
Твой отец очень любил ездить туда на рыбалку.
I often go Incheon airport, because I can talk to foreigners.
Я часто езжу в аэропорт Инчьён, потому что могу говорить с иностранцами
Показать ещё примеры для «ездить»...

go — съездить

We could go somewhere on the beach.
Мы могли бы съездить к морю.
If I'd go looking for him now would you wait for me?
Если я съезжу за ним, ты меня подождешь?
I thought about going this summer.
Я думал съездить к нему этим летом.
Come on, we got ta go!
Ладно тебе, надо съездить!
You know where else you should go is Shaker Village.
Знаете, куда ещё вам стоит съездить - в Шейкер Виллидж.
Показать ещё примеры для «съездить»...

go — играть

We'll keep your music going tonight without intermission.
Сегодня вам придётся играть без перерыва.
There you go, great.
Играй, милая, отлично.
Well, then, we're gonna go bowling.
Что ж, мы пошли играть в боулинг.
Even if the cast's only 30, 400 people on, going, '' It's hollywood! ''
Даже если играет только 30 человек, должны выйти 400, со словами:"Это Голливуд!"
You remember the night we all went golfing and I paid for everyone?
ты помнишь, когда мы играли в гольф, и я за все платил?
Показать ещё примеры для «играть»...

go — проехать

I'm doing a test drive and I want you to take a look at the barge - let's go!
Я проеду на нем, а вы осмотрите его xорошенько.
And we still have 30 miles to go.
Нам нужно проехать ещё 50 километров, и вы увидите.
Right, but she's going across town.
Да, но ей надо проехать через весь город.
You'd have to go 1 000 miles to meet someone who didn't know your name.
Нужно проехать тысячу миль, чтобы найти тех, кто тебя не знает.
And 20 cents a cup sound pretty trivial but if you have a passenger car, average american passenger car, you can get 1 to 6 people in it throw a bunch of stuff in the trunk, go a mile and a half in 20 minutes, for 20 cents.
И 20 центов за чашку звучит достаточно тривиально, но если у вас легковой автомобиль, среднестатистический американский легковой автомобиль, вы можете посадить туда от 1го до 6ти пассажиров загрузить багажник вещами и проехать милю с половиной на протяжении 20 минут за 20ть центов.
Показать ещё примеры для «проехать»...

go — успех

We were wondering how your son's lessons are going.
Мы хотели знать, каковы успехи вашего сына?
When you become successful, let me go Edo too, alright?
А когда обретёшь успех, позволь и мне прийти в Эдо, ладно?
I'm going places.
Я хочу добиться успеха.
How's the world saving going?
Ходдер, как успехи в спасении мира?
So until you get that out of your system... you can't ever make a go of an evolutionary perspective.
Так что, пока вы не удалите это из вашей системы, вы не можете добиться успеха в развитии.
Показать ещё примеры для «успех»...

go — доходить до

Perhaps I shall go only as far as the door... and the sight of your tears will bring me back.
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно.
It got so I couldn't go home.
Я дошел до того, что не мог приходить домой.
How could I go and kill you?
Как я смог дойти до такого?
They would put a small fir tree log there and then cut it this way without going all the way to the end.
Сюда закладывали небольшое еловое поленце, обстругивали его с одного бока, не доходя до конца.
You promised me to go across to the west coast.
Ты обещал мне, что дойдёшь до западного побережья.
Показать ещё примеры для «доходить до»...

go — движение

It's going the other way.
Это движение другой путь.
I'm going high.
Я"м. движение высоко.
Where the hell you going?
Где ад Вы движение?
Going from the whole to the parts.
Движение от целого к частям.
Roy, I was trying to remember how that song goes, The Locomotion, do you remember that song?
Рой, я тут пыталась вспомнить, как там в песне"Движение"поется, не помнишь?
Показать ещё примеры для «движение»...

go — попытка

You rid yourself of a politically dangerous prisoner and foster the legend that escape is impossible in one go.
Вы избавитесь от политически опасного заключенного и подтвердите легенду, что отсюда нельзя сбежать с первой попытки.
This time it went better.
Эта попытка была более удачной.
Guess you're not worth a second go.
Похоже, второй попытки ты не заслуживаешь.
You didn't say you only had one go.
Ты не сказал, что есть только одна попытка.
You have one more to go.
У вас есть ещё одна попытка!
Показать ещё примеры для «попытка»...

go — го

'' Man... go...
"Ман... го...
No two Go games are alike, just like snowflakes.
Никакие две партии в го не похожи друг на друга, прямо как снежинки.
So maybe, even though we're not aware of it, there is a pattern, an order underlying every Go game.
А то, что возможно, хотя мы не уверенны в этом, есть закономерность, присущая любой игре в го.
You've retreated to your Go and books and goldfish.
Ты сбежал к игре го, книгам и золотым рыбкам.
It is something like chess or go.
Что-то вроде шахмат или го.
Показать ещё примеры для «го»...

go — сделка

As far as we can tell, it was simple, he just went private and made a deal.
Насколько мы можем судить, с ним всё просто - нашёл частных, заключил сделку.
Okay, the second they get here, that's gone.
Как только они приедут сюда, сделка отменяется.
You take our settlement, and this whole thing will be gone tomorrow.
Ты принимаешь сделку, и все закончится буквально завтра.
So now they hope that this can go much faster.
Мы делаем скидку, чтобы ускорить наши дела и заключить сделку быстрее.
Unless, of course, he goes full Skitter, and then all bets are off.
Если, конечно, он не превратится до конца в скиттера и тогда сделке конец.
Показать ещё примеры для «сделка»...

go — путешествовать

So I went everywhere like a guy enjoying the country.
Я путешествовал по стране, получая удовольствие от поездки.
Perhaps 1, 000 years hence, Monarch will indeed be going backward in time to a rendezvous with himself, The Creator.
Возможно через 1000 лет Монарх действительно сможет путешествовать назад во времени, чтобы встретиться с собой, Творцом.
Sure would be terrific to go around the world in a dirigible like that.
Наверное, так здорово путешествовать по миру на таком дирижабле.
I thought we were going places together.
Я думала, мы будем вместе путешествовать.
'' We never go anywhere.
"И даже не путешествуем вместе.
Показать ещё примеры для «путешествовать»...

go — положение

Go home before you embarrass yourself, old man.
Отправляйся домой, пока сам не поставил себя в дурацкое положение, старик.
There'll be an emergency, we're all raring to go, I jump in, what do I find?
Когда будет критическое положение и мы должны будем догонять и что получается?
I don't think i like where this is going.
Мне кажется, что мне не нравится нынешнее положение дел.
It looks like it's back as far as it goes, Rasputia.
Похоже, что спинка уже в крайнем положении, Распутия.
They're born thinking in a switch, it only goes one way.
Для них существует лишь одно положение переключателя.
Показать ещё примеры для «положение»...

go — обстоятельство

under no circumstances are your children to go near him.
ни при каких обстоятельствах не подпускайте своих детей к нему.
But I'd prefer in those circumstances to go quickly rather than slowly, really.
Но при таких обстоятельствах я бы предпочёл умереть быстро, а не медленно.
Vigilante justice can't go unpunished, regardless what the sympathetic circumstances might be.
Одинокий мститель не может уйти от ответа, независимо от смягчающих обстоятельств.
Your Honour, before I go, I thought that the court should know, that the public should know, that those who knew Jason Quinn should know the circumstances of his d...
Ваша Честь, прежде, чем уйти, я думаю, что суд должен узнать, так же общественность должна узнать, и те, кто знал Джейсона Квинна, должны узнать обстоятельства его...
Under no circumstances, Agent DiNozzo, do you go anywhere near this investigation or your father.
Ни при каких обстоятельствах, агент ДиНоззо, не приближайтесь ни к расследованию, ни к вашему отцу.
Показать ещё примеры для «обстоятельство»...

go — порция

- Can I get a small coffee to go?
Можно двойную порцию кофе?
Go and get me a large drink and a psychiatrist.
Поди принеси мне большую порцию алкоголя и приведи психиатра.
With each breath also goes a microscopic amount of alcohol, or you wouldn't get the reading.
В каждой порции воздуха содержится микроскопическая доля спирта, или же прибор ничего не покажет.
Okay, I'm gonna go get another round.
Так, я за второй порцией.

go — энергия

what am i gonna do, make the per go more out?
Что делать, когда нужно подать энергию?
About to make my biceps go nuclear.
Зарядит вас ядерной энергией.
The good news about going old school is that these babies are immune to EMP's and electronic jamming.
Хорошие новости в том, что если мы воспользуемся этими старыми штуковинами им не страшны электромагнитные импульсы и скачки энергии.

go — рвение

Been torpedoed, spent a week on a raft, and he's raring to go again.
Был торпедирован, провел неделю на плоту и сейчас опять полон рвения.

go — экстази

So I went here to find a girl and teach kids how to do XTC and cocaine.
Так что я приехал сюда, чтобы найти себе девушку и научить детей пользоваться экстази и кокаином.

go — ходьба

I mean, his PT is going gangbusters.
Я хотела сказать, его ходьба стала намного лучше.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я