hang — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «hang»
/hæŋ/
Варианты перевода слова «hang»
hang — висеть
My existence is hanging by a thread.
Моя жизнь висит на волоске.
— Our wanted poster is hanging here!
Тут висит объявление о нашем розыске.
— Tight, huh? It hangs on you in folds.
Он на тебе складками висит.
Her portrait hangs in my room. My father painted it.
Её портрет висит у меня в комнате, мой отец его нарисовал.
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it.
Сегодня картина висит в Лувре, и никто в мире не может ее купить.
Показать ещё примеры для «висеть»...
hang — повеситься
He hanged himself in the barn.
Он повесился в сарае.
He hanged himself.
Да вон, повесился.
Who hanged himself?
Кто повесился?
Did someone hang himself?
Кто-то повесился?
Rainbow might as well have signed a confession before he hung himself.
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Показать ещё примеры для «повеситься»...
hang — повесить
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything?
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
You can't hang anything on me.
Тебе на меня ничего не повесить.
If he was someone like me, you'd be trying to hang him.
Если бы я оказался на его месте, ты меня бы точно захотела повесить.
There's enough evidence there to hang any man.
Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Показать ещё примеры для «повесить»...
hang — держаться
Hang in there, Kenichi!
Держись, Кеничи!
Hang on!
— Держись!
Hang on, Sampei!
Держись, Сампэи!
Hang in there!
Ну же, держись!
Hang on, Father.
— Папа, держись!
Показать ещё примеры для «держаться»...
hang — подождать
— Hang on, Arnie.
— Подожди, Арни.
Listen, hang on a minute.
Подожди немного.
Hang on, maybe my buddies...
Подожди, возможно мои коллеги...
For Christ sake, hang on a minute, will you?
— Да подожди ты, ради бога!
Frank, hang on. That may be him now.
Фрэнк, подожди, вдруг это он.
Показать ещё примеры для «подождать»...
hang — тусоваться
If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Хочешь тусоваться с нами — следи за поведением, ладно?
It's better than hanging around with you dorks.
Лучше это, чем тусоваться с такими кончеными, как вы.
You know, you go to rehearsal and you hang out with those people.
Знаешь, ты будешь репетировать и тусоваться с этими людьми.
How can you hang out with him?
Как ты можешь с ним тусоваться?
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу Чендлера.
Показать ещё примеры для «тусоваться»...
hang — зависать
It's dangerous, hanging out with each other.
Это опасно, зависать друг с другом.
I've got nothing but feelings for you, but you don't wanna get hung up with one person at your age.
У меня к тебе одни только чувства, но ты не хочешь зависать на одном человеке в твоем возрасте.
Because I think you're getting too hung up on me, you know?
Потому что я думаю что ты начинаешь слишком зависать на мне, понимаешь?
You shouldn't get hung...
Ты не должна зависать...
— Where are we gonna hang out?
— А где мы будем зависать? — И я о том же.
Показать ещё примеры для «зависать»...
hang — погодить
Give yourself time. You'll get the hang of it.
Погоди, со временем научишься.
Hang on. Look.
Погоди.
— Hang on, Nigel.
— Погоди, Найджел.
Hang on, peewee.
Погоди, Пиуи.
Hang on!
Погоди!
Показать ещё примеры для «погодить»...
hang — повесил трубку
I think Irena just came in. He hung up on me.
Я думаю, Ирена вошла и он повесил трубку.
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Then he hung up.
А потом повесил трубку.
Why'd you hang up on her?
Почему ты повесил трубку?
And he hung up on me.
Он повесил трубку.
Показать ещё примеры для «повесил трубку»...
hang — общаться
Nobody wants to hang around you.
Никто с тобой общаться не хочет.
You like to hang out with murderers, or what?
Ты любишь общаться с убийцами?
Would you stop hanging out with her?
А если так, ты бы перестал с ней общаться?
If it was, would you stop hanging out with her?
А если так, ты бы перестал с ней общаться?
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
Показать ещё примеры для «общаться»...