hang — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hang»

/hæŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «hang»

hangвисеть

My existence is hanging by a thread.
Моя жизнь висит на волоске.
— Our wanted poster is hanging here!
Тут висит объявление о нашем розыске.
— Tight, huh? It hangs on you in folds.
Он на тебе складками висит.
Her portrait hangs in my room. My father painted it.
Её портрет висит у меня в комнате, мой отец его нарисовал.
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it.
Сегодня картина висит в Лувре, и никто в мире не может ее купить.
Показать ещё примеры для «висеть»...

hangповеситься

He hanged himself in the barn.
Он повесился в сарае.
He hanged himself.
Да вон, повесился.
Who hanged himself?
Кто повесился?
Did someone hang himself?
Кто-то повесился?
Rainbow might as well have signed a confession before he hung himself.
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Показать ещё примеры для «повеситься»...

hangповесить

You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything?
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
You can't hang anything on me.
Тебе на меня ничего не повесить.
If he was someone like me, you'd be trying to hang him.
Если бы я оказался на его месте, ты меня бы точно захотела повесить.
There's enough evidence there to hang any man.
Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Показать ещё примеры для «повесить»...

hangдержаться

Hang in there, Kenichi!
Держись, Кеничи!
Hang on!
Держись!
Hang on, Sampei!
Держись, Сампэи!
Hang in there!
Ну же, держись!
Hang on, Father.
— Папа, держись!
Показать ещё примеры для «держаться»...

hangподождать

Hang on, Arnie.
Подожди, Арни.
Listen, hang on a minute.
Подожди немного.
Hang on, maybe my buddies...
Подожди, возможно мои коллеги...
For Christ sake, hang on a minute, will you?
— Да подожди ты, ради бога!
Frank, hang on. That may be him now.
Фрэнк, подожди, вдруг это он.
Показать ещё примеры для «подождать»...

hangтусоваться

If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Хочешь тусоваться с нами — следи за поведением, ладно?
It's better than hanging around with you dorks.
Лучше это, чем тусоваться с такими кончеными, как вы.
You know, you go to rehearsal and you hang out with those people.
Знаешь, ты будешь репетировать и тусоваться с этими людьми.
How can you hang out with him?
Как ты можешь с ним тусоваться?
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу Чендлера.
Показать ещё примеры для «тусоваться»...

hangзависать

It's dangerous, hanging out with each other.
Это опасно, зависать друг с другом.
I've got nothing but feelings for you, but you don't wanna get hung up with one person at your age.
У меня к тебе одни только чувства, но ты не хочешь зависать на одном человеке в твоем возрасте.
Because I think you're getting too hung up on me, you know?
Потому что я думаю что ты начинаешь слишком зависать на мне, понимаешь?
You shouldn't get hung...
Ты не должна зависать...
— Where are we gonna hang out?
— А где мы будем зависать? — И я о том же.
Показать ещё примеры для «зависать»...

hangпогодить

Give yourself time. You'll get the hang of it.
Погоди, со временем научишься.
Hang on. Look.
Погоди.
Hang on, Nigel.
Погоди, Найджел.
Hang on, peewee.
Погоди, Пиуи.
Hang on!
Погоди!
Показать ещё примеры для «погодить»...

hangповесил трубку

I think Irena just came in. He hung up on me.
Я думаю, Ирена вошла и он повесил трубку.
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Then he hung up.
А потом повесил трубку.
Why'd you hang up on her?
Почему ты повесил трубку?
And he hung up on me.
Он повесил трубку.
Показать ещё примеры для «повесил трубку»...

hangобщаться

Nobody wants to hang around you.
Никто с тобой общаться не хочет.
You like to hang out with murderers, or what?
Ты любишь общаться с убийцами?
Would you stop hanging out with her?
А если так, ты бы перестал с ней общаться?
If it was, would you stop hanging out with her?
А если так, ты бы перестал с ней общаться?
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
Показать ещё примеры для «общаться»...