общаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «общаться»

«Общаться» на английский язык переводится как «to communicate» или «to interact».

Варианты перевода слова «общаться»

общатьсяcommunicate

Ты общаешься не с теми людьми.
You do not communicate with those people.
Пусть для разнообразия дети общаются с нами.
Let them communicate with us for a change.
Чтобы общаться, надо говорить — такова наша жизнь.
To communicate, one must speak. That's our life.
Мы общаемся мысленно.
We communicate in thought.
Столетия назад я принял эту форму, чтобы общаться с вами.
I have taken my form centuries ago, so that I may communicate with you.
Показать ещё примеры для «communicate»...

общатьсяtalk

Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее.
When you two are married the three of us can talk more freely.
— Итак, ты снова общался с советом?
— Well, did you talk to the council again?
А ты не общайся с ними.
Don't talk with them so much!
Я всегда думал, э-э... ну, я всегда думал, что мы должны... иногда общаться.
I always felt that, er... Well, I always felt that we oughta talk occasionally. 'Good, good.
Мы нигде не раскроем Ваше имя как источник, с которым мы общались.
You know, I really can't talk about this because...
Показать ещё примеры для «talk»...

общатьсяhang out

Общайся с придурками и у тебя будут в друзьях одни придурки.
Hang out with smart people, you get smart friends.
— Мы с ней общались.
She used to hang out with...
А почему он общается с этими тупыми гориллами?
Don't give me that Freudian crap. Why does he hang out with those retarded gorillas, as you call them?
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
Будем иногда общаться.
— No. We'll hang out.
Показать ещё примеры для «hang out»...

общатьсяspeak

Мы общались по телефону. — Привет!
I spoke to you on the phone.
Ты давно общался со своим дядей?
You spoke to your uncle lately?
Наша таинственная женщина действительно связана с мистером Бертом Зупаником, мужчиной, с которым мы общались у него в отеле, который будет бороться здесь два дня, следовательно, таинственная женщина, несомненно, его посетит.
Our mystery woman is indeed involved with Mr. Bert Zupanic, the man we spoke to at his hotel, who will be fighting here two days hence with the mystery woman undoubtedly in attendance.
Мы вчера общались в сети, а сейчас вы меня увидели, и...
We spoke on the Net last night.
Я понимаю, что мы уже много лет не общались. Но я тут немного влип, и боюсь, без твоей помощи мне не обойтись.
I know it's been many years since we last spoke, but I've found myself in a bit of a jam and I'm afraid I need your help.
Показать ещё примеры для «speak»...

общатьсяcontact

Слава Богу, мне не придётся с ним общаться.
Thank goodness I shall have no personal contact with him.
Вы не можете общаться с людьми?
You can't ever contact people, can you?
Вы знаете, мы с ними мало общаемся.
Us locals, we don't have much contact with them.
Ничего страшного, если вы больше не хотите общаться с ференги, но изменив меня, вы не только не избежите контактов, вы их только поощрите.
Wait. lf you don't want any more contact with the Ferengi, that's fine, but by altering me, you won't be avoiding contact, you'll be encouraging it.
Мне лучше не общаться с тобой, потому что ты не готов. И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
I think that it's better for me to not have contact with you... because you're not ready... and you're a pretty old guy to not be ready... and I'm too old to ignore that.
Показать ещё примеры для «contact»...

общатьсяin touch

Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться.
Rhoda, I'm taking Philip home today, but I'd like to keep in touch.
— Ты всё ещё общаешься с ним?
Are you still in touch with him? No.
Мы будем общаться?
— Do we stay in touch?
О том, что ты ведьма и общаешься с призраком её мёртвого сына?
That you're a witch in touch with the ghost of her dead son?
— Вы еще общаетесь с семьей?
— You stay in touch with the family?
Показать ещё примеры для «in touch»...

общатьсяdeal

Я все время общаюсь с женатыми мужчинами. Все мерзавцы.
I deal with married men all the time, the heels.
Напрямую сеть общаться с ними не может, потому что они преступники в розыске.
The network can't deal with them. They are wanted criminals.
Это для меня серьезная проблема, поскольку я общаюсь с мертвецами, я стал жизнелюбом.
This is a serious problem for me. Since I deal with the dead, I became a bon vivant.
А с какими невеждами приходится общаться нам по долгу службы!
And what ignoramuses I have to deal with in my line of duty!
Это непросто, общаться с людьми в такой ситуации.
It's not easy to deal with someone in a situation like this.
Показать ещё примеры для «deal»...

общатьсяchat

Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
By the way, if Captain Gibbon should enquire for me tell him I've gone for a chat with the general.
Не хочешь со мной общаться?
Don't you want to chat with me?
Она не желает со мной общаться, бабуля.
She didn't want to chat with me, granny.
Но если я не могу ни с тобой говорить, ни к тебе приблизиться, то не знаю, как с тобой общаться...
But if I can't speak to you, nor even get near you, then we won't be able to have a chat... I don't know...
— А ведь мы так чудесно общались.
Oh, and we were having such a nice chat. Yes, well, I...
Показать ещё примеры для «chat»...

общатьсяconversation

Простите, но я сейчас не в настроении общаться.
I'm sorry, but I'm in the mood for conversation right now.
Это спасает нас от необходимости общаться.
That saves us the conversation.
Должно быть, нелегко общаться.
It must be difficult having a conversation.
Вы можете общаться с вашей собакой или бейсбольным мячом... или бананом.
You can have a conversation with your dog, or a baseball, or a banana.
Что если вы на самом деле можете общаться?
What if you could have a conversation?
Показать ещё примеры для «conversation»...

общатьсяconnect

Мы собираемся общаться и родниться и всё такое.
Oh, yeah. We're gonna connect and bond and everything.
Редко встретишь парня, с которым так легко общаться на первом свидании.
I rarely connect with someone this much on the first date.
Не можешь общаться с другими людьми... поэтому наполняешь жизнь вот этими вещичками.
You can't connect with other people... so you fill your life with stuff.
Ты всё еще можешь общаться с людьми.
You can still connect with people.
Майкл даже не пытается нормально со мной общаться.
And I feel like Michael's making no effort to connect with me at all.
Показать ещё примеры для «connect»...