conversation — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «conversation»
/ˌkɒnvəˈseɪʃən/
Быстрый перевод слова «conversation»
«Conversation» на русский язык переводится как «разговор» или «беседа».
Варианты перевода слова «conversation»
conversation — разговор
Our conversation could have been over long ago.
Наш разговор уже давно мог бы закончиться.
This conversation's getting pretty dull, and certainly unpleasant.
Разговор становится довольно нудным и неприятным.
I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right.
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается.
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши. Поэтому я хочу, чтобы ты его расшевелил.
And I think this conversation's gone far enough.
Разговор слишком далеко зашёл.
Показать ещё примеры для «разговор»...
conversation — беседа
We had a little conversation.
У нас была небольшая беседа.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
The first chapter is taken up by conversation, as now.
В первой главе происходит беседа, как сейчас.
Your conversation is becoming more human.
Беседа становится более человечной.
Hey, hey, this is some conversation we're having.
Беседа становится слишком грустной. Извини.
Показать ещё примеры для «беседа»...
conversation — поговорить
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation.
Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить.
Miss Madvig and I were having a private conversation.
Мисс Мэдвиг и я хотим поговорить наедине.
I enjoy a bit of serious company and good conversation.
Я люблю иногда посидеть в серьезной компании и хорошо поговорить.
You thought this was a private conversation?
А, пришли один, чтобы поговорить наедине?
A cup of coffee and a little conversation, maybe.
Выпить чашечку кофе, возможно, немного поговорить?
Показать ещё примеры для «поговорить»...
conversation — разговаривать
I'll handle the conversation, darling.
Дорогуша, разговаривать буду я.
I can remember when I was a little boy my grandmother and I could hold conversations entirely without ever opening our mouths.
Я помню, когда я сам был маленьким мальчиком мы с моей бабушкой могли долго разговаривать совсем не открывая при этом наши рты.
Now you're telling me how long my conversations are supposed to be?
Теперь ты мне говоришь, как долго я должна разговаривать?
You're devilishly hard to have a conversation with.
С тобой чертовски трудно разговаривать.
I was asked to have a conversation with Mrs Boynton.
Миссис Бойнтон сообщила мне, что хочет со мной разговаривать.
Показать ещё примеры для «разговаривать»...
conversation — обсуждать
And now, Hal, if you will excuse us for a moment we wish to have a private conversation.
А теперь Хол, извини, мы бы хотели кое что обсудить в частном порядке.
The rest is conversation.
Остальное можно обсудить.
And we were trying to have a rational conversation here and she's just landed a spaceship on planet Dettol.
Мы тут пытаемся обсудить всё рационально, а она только что приземлила свой космолет на планету Деттол.
I think the parents should sit down together and have a conversation.
Это правильно. Я считаю, что родители должны встретиться и все обсудить.
You know, if you're having problems in the boudoir, it's worth a conversation with the old lady.
Знаешь, если, у тебя, проблемы в спальне, тебе стоит, обсудить все это, с жёнушкой.
Показать ещё примеры для «обсуждать»...
conversation — беседовать
We're going to have a conversation!
— Мы все равно будем беседовать.
My client is in no mood for conversations.
Мой клиент сейчас не в том настроении, чтобы беседовать.
Perhaps we should not have a conversation.
Возможно нам и не нужно беседовать.
Dad, I'm really not in the mood for conversation.
Пап, я совсем не настроен беседовать.
He's doing a test run — talking, eating, making conversation.
Он проверяет как быстро — говорить, есть, беседовать.
Показать ещё примеры для «беседовать»...
conversation — общаться
Enemies' conversations are interminable — friends get it over in a minute.
С врагами можно общаться бесконечно... Друзья же говорят кратко и по сути.
I'm sorry, but I'm in the mood for conversation right now.
Простите, но я сейчас не в настроении общаться.
You can have a conversation with your dog, or a baseball, or a banana.
Вы можете общаться с вашей собакой или бейсбольным мячом... или бананом.
When are you going to have a normal conversation?
Когда ты будешь нормально общаться?
Oh, you know, it is beyond delightful, mademoiselle, that I may have the pleasure of your conversation.
Я безмерно счастлив, что в дороге буду иметь удовольствие общаться с Вами.
Показать ещё примеры для «общаться»...
conversation — побеседовать
Conversation sort of went downhill.
Побеседовать не получилось.
You can't have a private conversation there with dishes clattering and people talking.
— Под этот звон тарелок и галдёж вокруг невозможно побеседовать тет-а-тет.
No, of course not. I just want a conversation.
Нет, конечно, нет. Я просто хочу побеседовать.
Yeah, and when we saw them, There wasn't a lot of time For conversation.
Да, когда мы их увидели, то у нас не было времени с ними побеседовать.
Well, um, i enjoyed this conversation.
Приятно было побеседовать.
Показать ещё примеры для «побеседовать»...
conversation — диалог
And I just sent out our entire conversation.
И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог.
Dry mouth is often a problem, which makes conversation difficult.
Сухость во рту часто становится проблемой и затрудняет диалог.
I thought we were gonna have an actual political conversation.
Я рассчитывал на настоящий политический диалог.
Why don't you get up here in front of the class and read conversation number five?
Встаньте... и прочтите всему классу диалог номер пять.
Well, I'm just not very comfortable with uncomfortable silence, and you're not exactly keeping up with your end of the conversation.
Я не слишком уютно себя чувствую, если наступает неловкое молчание, а ты не подхватываешь диалог.
Показать ещё примеры для «диалог»...
conversation — общение
Conversation is very necessary, it seems to me.
Мне кажется, общение необходимо. И отец мой так говорил.
And the conversation, though, I mean, it was....
И общение, все-таки, я имею ввиду, оно было...
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like.
Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение.
Colonel, you're so far out there's a time-lag of a few minutes, so conversation is gonna be a problem.
Полковник, вы так далеко отлетели, что из-за задержки времени в несколько минут общение будет проблематичным.
I believe that all conversation should relate to this man's murder.
Я полагаю, все общение должно относиться к убийству этого человека.
Показать ещё примеры для «общение»...