hang out — перевод в контексте

/hæŋ aʊt/

hang out — тусоваться
You know, you go to rehearsal and you hang out with those people.
Знаешь, ты будешь репетировать и тусоваться с этими людьми.
Ain't you supposed to be hauling water to your pals instead of hanging out with this motherf ucker?
А не ты ли должен таскать нам воду вместо того, чтобы тусоваться с этим дебилом?
How can you hang out with him?
Как ты можешь с ним тусоваться?
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу Чендлера.
[Segarra] I like to go to the beach and just hang out, but I prefer climbing mountains.
Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы.
Показать ещё примеры для «тусоваться»...

hang out — общаться
You like to hang out with murderers, or what?
Ты любишь общаться с убийцами?
Would you stop hanging out with her?
А если так, ты бы перестал с ней общаться?
If it was, would you stop hanging out with her?
А если так, ты бы перестал с ней общаться?
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
I forgot how much fun it is hanging out with you.
Я и забыл, как приятно с тобой общаться.
Показать ещё примеры для «общаться»...

hang out — зависать
It's dangerous, hanging out with each other.
Это опасно, зависать друг с другом.
-Where are we gonna hang out?
— А где мы будем зависать? — И я о том же.
I like to hang out in a quiet place where I can talk to my friends.
Мне нравится зависать в тихом месте где я могу поговорить с друзьями.
People are supposed to want to hang out here.
Люди должны тут зависать.
BECAUSE WE CAN'T SPEND THE REST OF OUR FUCKING LIVES HANGING OUT TOGETHER.
Мы же не можем всю хренову жизнь зависать вместе.
Показать ещё примеры для «зависать»...

hang out — болтаться
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.
Your dad can turn this room into a study... with dead animals on the wall... but in the meantime... you are not hanging out with a girl... who has a naked woman with a sword on her back.
Твой отец может превратить эту комнату в кабинет... с мёртвыми животными на стене... но тем не менее... ты не будешь болтаться с девочкой... у которой голая женщина с мечом на спине.
So why would a guy be stupid enough to hang out in the trauma ward and play Mother Teresa?
Нужно быть кретином чтобы болтаться в травме, изображая мать Терезу?
But he wants to quit boxing, go back and hang out on the farm.
Он быстрый, но хочет бросить бокс, вернуться болтаться на ферме.
So, since you like getting high so much, why don't you hang out here with Mel, watch a little TV?
Таким образом, поскольку вы любите получать высокие так много, почему бы вам не болтаться здесь с Мелом, смотреть немного телевизор?
Показать ещё примеры для «болтаться»...

hang out — потусоваться
— I think I'll hang out a bit longer.
Я хотела бы потусоваться здесь подольше.
I just want to hang out!
Я просто хочу потусоваться!
Maybe I'll come down there and hang out a little."
Может мне мне прилететь к тебе и немного потусоваться."
You wanna hang out here at Phase Two in the Pines of Mar Gables?
Ты хочешь потусоваться здесь во втором селении Сосновки в Мар Гейблс?
But you said if I drove you I could hang out with you.
Но ты сказала, что если я вас отвезу, мне можно будет с вами потусоваться.
Показать ещё примеры для «потусоваться»...

hang out — гулять
— You know, I hope you don't mind hanging out with Louis.
— Вы знаете, я надеюсь, вы не возражаете гулять с Луи.
You're much too smart to be hanging out with those kids.
Ты ведь такой умный, Йонас, зачем тебе гулять с этой компанией?
No, I love hanging out with him. He's amazing.
Мне нравится гулять с ним.
You know. Talk, hang out.
Ну, знаешь Гулять, разговаривать
Come hang out!
Выходи гулять!
Показать ещё примеры для «гулять»...

hang out — встречаться
— He can hang out with whoever he wants! — He can.
— Он мoжет встречаться с кем захoчет!
You're Kenny Fisher who got too cool to hang out with me in junior high... 'cause I was in all the smart classes... and 'cause my parents didn't make a lot of money... and 'cause you desperately needed to sit at the trendy table in the cafeteria.
Ты Кенни Фишер, который стал таким крутым что уже не стал бы встречаться со мной в старшых классах... и потому что я была одной из лучших в классе... И потому что мои родители не зарабатывают кучу денег... а тебе позарез нужно сидеть и трындеть в кафетерии.
Maybe we shouldn't hang out anymore.
Может, нам и не стоит встречаться.
Going out withcindy, And stops hanging out with us?
Начнет встречаться с Синди, и тут же забудет про нас?
Not that you would, but I wouldn't hang out with the guys at my office.
Ты, конечно, не будешь этого делать, но тебе не стоит встречаться с парнями из моего офиса.
Показать ещё примеры для «встречаться»...

hang out — тусуется
He hangs out at a seedy bar with lowlifes.
Он тусуется в злачном баре с упавшими на дно общества.
When he cut school, he used to hang out on the corner with some losers.
— Когда он прогуливает школу, он обычно тусуется на углу с какими-то отбросами.
She hang out with dead people.
Она тусуется с покойниками.
— That's where she hangs out.
— Там она и тусуется.
WHY DOES SHE HANG OUT WITH THOSE GUYS?
Почему она тусуется с этими ребятами?
Показать ещё примеры для «тусуется»...

hang out — посидеть
We just came to hang out.
Мы просто посидеть пришли.
I just thought we should hang out.
Я подумала, а не посидеть ли нам вместе?
Why don't you come over, hang out with me and Alice?
Почему бы тебе не заглянуть ко мне посидеть со мной и Элис?
Mom, if it'll help you out, I'll hang out with Grandma... so she'll leave you alone.
Мам, если это вам поможет, то я могу посидеть с бабушкой, и так она оставит вас в покое.
I thought we could hang out.
Думаю, мы могли бы посидеть.
Показать ещё примеры для «посидеть»...

hang out — побуду
Thanks. But I'm just going to hang out here.
Спасибо, но я просто побуду здесь.
I'm going to hang out here. Why don't you get us some cold drinks?
Я побуду тут, а ты бы достала нам выпить чего-нибудь холодненького.
I think I'll probably just hang out in my room.
Знаешь, я наверное, просто побуду в своей комнате.
If they don't want me there, I'll hang out with you guys.
Раз я им не нужна, я лучше побуду с вами.
Could I just come in and hang out for a while?
Можно я просто побуду, пока у тебя.
Показать ещё примеры для «побуду»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я