cause — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cause»
/kɔːz/
Быстрый перевод слова «cause»
«Cause» на русский язык переводится как «причина» или «повод».
Варианты перевода слова «cause»
cause — причина
— You're the cause of all my misfortunes.
— Ты — причина всех моих бед !
It is you, Beth Morgan, is the cause.
Именно ты, Бет Морган, причина.
How do I know you're not the cause of what's wrong with her?
Откуда мне знать, что вы не причина всех ее бед?
By the way, what was the cause of Mr. Phillips' death?
Кстати, какова причина смерти мистера Филлипса?
But there is another cause.
Но есть еще одна причина.
Показать ещё примеры для «причина»...
cause — повод
Why not for a good cause?
Почему бы и нет, раз есть повод?
You have little cause to say so.
Но где же повод? Вот, вот! Смелей!
Alas the day, I never gave him cause.
Помилуй небо — где найдет он повод?
I want to warn you that through thoughtlessness or some recklessness you may cause yourself to be talked about in society.
В чем? В том, что по неосмотрительности и легкомьслию ть можешь подать в свете повод говорить о тебе.
I have already given Dr. McCoy sufficient cause for amusement.
Я уже дал повод доктору МакКою для веселья.
Показать ещё примеры для «повод»...
cause — потому что
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-— I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Oh. Which is such a pain, 'cause it feels so great just to leave it in there.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
So you're galloping through the forest looking for me, 'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted woods.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
Показать ещё примеры для «потому что»...
cause — вызвать
It might cause some disappointment since they got accustomed to the new flats.
— Это может вызвать у них досаду, теперь, когда они привыкли к новым домам.
What could have caused such an fearsome explosion?
Что могло вызвать такой жуткий взрыв?
Don't tell me you're gonna cause problems already.
Не говори мне, что уже хочешь вызвать проблемы.
One of the rockets must have caused the blast. What are you going to do?
Одна из ракет могла вызвать взрыв.
At this distance, the heatwave is sufficient to cause melting of the upturned eyeball, third-degree burning of the skin and ignition of furniture.
На этом расстоянии световое излучение обладает достаточной мощностью, чтобы выжечь глазные яблоки, вызвать ожог кожи третьей степени и поджечь мебель.
Показать ещё примеры для «вызвать»...
cause — дело
Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble Cause.
Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело.
The Cause.
Дело.
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
It was your cause too.
Это было и твое дело.
I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I'm interested in.
Больше я ни за что не сражаюсь, кроме себя, я единственное дело, которое меня интересует!
Показать ещё примеры для «дело»...
cause — причинить
I just feel guilty for you, and what torments me most is the pain I've caused.
Я перед тобой очень виноват. — Сколько горя я тебе причинил. Прости меня.
I'm sorry for all the worry and grief i've caused you.
Я прошу прощения за все переживания и горе которое я причинил Вам.
Mr. Scott, the storm has caused some minor damage in your section.
М-р Скотт, шторм причинил повреждения в вашей секции.
He caused me such pain.
Он причинил мне столько боли.
You know, for a worthless creature, you sure have caused a lot of trouble.
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
Показать ещё примеры для «причинить»...
cause — вызванный
— That's what caused it?
— И чем это вызвано?
Most of the miseries of the world were caused by wars.
Большинство бед в мире было вызвано войнами.
Your distress, seen by Otto Keller, was caused by the fact that you had earlier met with Villette and been threatened by him with exposure of your affair with Madame Grandfort.
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
I guess mine is caused by heredity.
Я думаю, у меня это вызвано наследственностью.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
Показать ещё примеры для «вызванный»...
cause — доставить
She'll freeze and cause them trouble.
Она замёрзнет и доставит им хлопоты.
What you ask... that would cause Charley great pain.
Но то, о чём ты просишь, это доставит Чарли огромную боль.
I'm sure it will cause me problems back home, but... I gave G'Kar my word.
Я уверен, что это еще доставит мне проблемы дома но я дал Джи-Кару слово.
He'll cause trouble, you mark my words!
font color-"#e1e1e1" -Он доставит нам забот, font color-"#e1e1e1"Запомни мои слова!
Well done, Tom, this monster won't cause anymore trouble.
= Молодец, Мальчик Спальчик = Этот монстр больше не доставит нам проблем.
Показать ещё примеры для «доставить»...
cause — создать
I don't want to cause any problems for Dr Winkler.
Я не хочу создавать проблемы для доктора Винклера.
Don't cause even more trouble!
Не надо создавать ещё больше проблем!
— I don't wanna cause trouble.
— Я не хочу создавать проблем.
We don't wish to cause any trouble.
Мы не хотим создавать лишних проблем.
All right, so you have some concerns, but there are ways of expressing these which won't cause problems for our leaders back home.
Да, у вас есть свои соображения, но существуют способы так их высказать, чтобы не создавать проблем для наших руководителей.
Показать ещё примеры для «создать»...
cause — привести
Could that cause Mount Aso to erupt?
Осуществление вашего плана приведет к масштабному извержению вулкана.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
— The buckles are now primed. Any attempt to remove the harness before the countdown reaches the red zone will cause a secondary explosion.
Любая попытка расстегнуть эти ремни, прежде чем отсчет времени дойдет до красной зоны, приведет к преждевременной детонации.
And putting the gravity generator into full reverse... would cause Krandor to disintegrate.
А полный реверс на генераторе гравитации приведет к дезинтеграции Крандора.
Change its nature, cause it to malfunction.
Изменение его природы приведет к его неисправности.
Показать ещё примеры для «привести»...