потому что — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «потому что»

На английский язык «потому что» переводится как «because».

Пример. Я не пошел в школу, потому что был больной. // I didn't go to school because I was sick.

Варианты перевода словосочетания «потому что»

потому чтоcause

Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-— I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Oh. Which is such a pain, 'cause it feels so great just to leave it in there.
Да, потому что мы делали сэлфи на закате.
Yeah, 'cause we took the selfie at sunset. — Yeah.
Показать ещё примеры для «cause»...

потому чтоcos

Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think.
Потому что Вы не знаете меня.
Cos you don't know me.
Ты не выкинешь меня отсюда, потому что ты без ума от меня, не так?
You're not throwin' me out, cos you're crazy about me, aren't you?
Всегда идёшь вперёд, потому что не смеешь оглянуться.
Always moving on, cos you dare not go back.
Я знаю, потому что сам умею играть.
I know, cos I'm a hell of a card player.
Показать ещё примеры для «cos»...

потому чтоbecause i think

Потому что он тебя уговорил на это.
Because I think he talked you into it.
Потому что тебе не помешает пробежечка.
Because I think you need the exercise.
Я куплю тебе эти книги потому что ты долна прочитать их вместо этой книги о кошках.
I'm going to buy you these books... because I think you should read them instead of that cat book.
Потому что ты великолепна.
Because I think you're sensational.
Потому что я уверен, что к этому всё равно бы пришло.
Because I think it would have turned out this way anyway.
Показать ещё примеры для «because i think»...

потому чтоknow

Я пришла поговорить с тобой, потому что в твоем известном фильме есть роль, и я подумала, что, может быть, ты...
I wanted to talk about your famous film... I know there's a role open. I thought maybe you could...
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
— If your wife is waiting, let her know. — Will it be long? Because...
Не нравится, потому что ты знаешь, обстоятельства так сложились!
You know how things stand.
Они не говорят мне, сэр, потому что не знают, сэр!
They don't tell me, sir. Them don't know, sir!
Это потому что его задница весит полтора центнера...
Alright, now that kid hustles. He let's 'em know he's there.
Показать ещё примеры для «know»...

потому чтоjust because

Все потому что я никогда не была за мужем.
Just because I never got married.
Потому что вулканцам не удалось...
Just because the Vulcans failed...
А я должен рисковать работой, потому что ты любишь цветного мальчишку.
And I'll be damned if I'm going to jeopardize my job just because you're in love with a little colored boy!
Потому что не было газет?
Just because there were no newspapers?
Потому что вы, австралийцы...
Just because you lot are Australians...
Показать ещё примеры для «just because»...

потому чтоsay

— Да, мы учимся на их ошибках, потому что они уже все их совершили.
It don't go like anyone says.
Но если это говорю я, значит, это неправильно. Потому что я выжил из ума.
But if it's me that says so, it won't count.
«А я все равно рад, что ты живой, потому что мама говорит, что ты хороший, но слабохарактерный.»
Anyway I'm very glad you're still alive. Mama says... you're good and kind, only you have a weak character.
Но я помню тот момент, когда я надеялся, что Луна умрет, что она не покажется на небе, потому что её свет выдал бы меня, и меня поймали бы.
I can clearly remember the moment that I did... so that she wouldn't show, and betray me with her light and get me caught. I can say... without a doubt, that was the fear of death.
Ладно, смейся, потому что меня уже это не пугает.
Go ahead, laugh it up. Nothing you can say will bother me.
Показать ещё примеры для «say»...

потому чтоonly because

Я опоздала, потому что ты не дал мне денег на карету, и мне пришлось идти пешком!
— I am late only because you refused me money for a cab. And I had to walk.
Я пошла с Алекто, потому что кто-то должен был спасти остальных.
I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others.
Потому что все ждут этого.
Only because it's expected of her.
Не думаю, что смогу изменить тебе, потому что я не вынесу жалких попыток скрывать все и лгать.
I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.
Выбрал их, потому что страдает манией алфавита.
Chosen only because of his mania for the alphabet.
Показать ещё примеры для «only because»...

потому чтоwould

Потому что терять ферму мы не хотели.
Or else we would have lost the farm.
Если бы ему принадлежала похоронная контора, он бы раззорился, потому что никто не умирает!
If this guy owned a funeral parlour, no one would die!
Я кристально честен с тобою, потому что я питаю к тебе уважение.
Anything less would be disrespectful.
Потому что тебе пришлось бы притворяться, что ничего не произошло, несмотря на то, что тебе было известно, что она серийный убийца, а это мне тоже показалось довольно рискованным.
You would have had to carry on normally without giving yourself away ... -Even though you knew she was a mass murderer... -Which I also thought was too risky.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution.
Показать ещё примеры для «would»...

потому чтоmake

Потому что ему оторвали уши в Джерси.
He's making a personal appearance in Jersey city.
Я рад, что ты выходишь замуж, потому что кино — это, конечно, замечательно, но...
I'm so happy you're getting married. Making movies is nice and all, but...
Потому что фильм тоже был в каком-то смысле в трудном положении.
Making of the movie had run into difficulties.
Думаю, ты в большой опасности. Потому что он еще сильнее влюблен в тебя.
I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever.
Они предъявляют иск округу, потому что улица причастна, супермаркет, в котором он украл магазинную тележку, компании, сделавшей шлем, который он надел.
The county for making the street too steep, the shop he stole the cart from, the company that made the helmet he wore.
Показать ещё примеры для «make»...

потому чтоwhat i told you

Я весел, потому что не привязан.
What I told you?
Потому что тут нет вокала.
I can tell. There's no vocal.
Почему? Потому что Я так сказал.
— Because I tell you to.
Потому что, передайте это Матильде, я готовлюсь к экзаменам.
Like I told Matilde, I'm studying for the exam.
— Я, потому что не люблю ее.
Then how can you tell the difference?
Показать ещё примеры для «what i told you»...