хранить — перевод на английский

хранитьkeep

"Мертвые Ноги" безумен раз хранит эти штабеля ворованных бивней.
Dead-Legs is crazy to keep stealing' that bloke's ivory!
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Но, мадам, Вы храните сто тысяч франков в сейфе дома?
But, madame, you keep 100,000 francs in your safe... at home?
Храни его при себе, Джо.
Keep it close to you, Joey.
— Пусть они хранят его для лотереи.
— Let them keep it for the lottery.
Показать ещё примеры для «keep»...

хранитьbless

Храни тебя Господь, отважный Гарри!
The Lord in heaven bless thee, noble Harry!
Да хранит тебя Бог.
God bless you.
Да хранит вас Господь...
God bless you.
Храни вас Бог!
Bless you, fair dame!
Спасибо, мистер, и храни вас Бог.
Thanks, mister, and God bless you.
Показать ещё примеры для «bless»...

хранитьstore

Итак, вы говорите, что они хранят радиоактивные частицы, а затем преобразовывают эту энергию в источник мощности.
So you're saying that they store radioactive particles and then convert that energy into power.
Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли?
You told these people that you never store extra gasoline here, didn't you?
С тобой хотел бы я хранить это зерно!
With you I would store it all!
Да, если хранить его в проекции в СЕТ-машине, то при досмотре его не обнаружат.
If you store it inside a projection on the CET machine, it doesn't show up on a scan.
Нейроны также хранят звуки и отрывки музыки.
The neurons store sounds too and snatches of music.
Показать ещё примеры для «store»...

хранитьhold

Я думал хранить их у себя...
You know, I just thought I'd hold on till...
Я храню наркоту, которую вы даёте мне.
I hold the stuffyou give to me.
Вы дали мне наркоту и я храню её.
You give me the stuff, I hold it.
Я буду хранить эти деньги для тебя, пока не подрастёшь.
I should hold the money foryou until you're older.
Храни свою веру в Господа.
Hold on to your faith in God.
Показать ещё примеры для «hold»...

хранитьsaving

Это тоже хранишь?
Saving these too?
Можем мы потратить их на еду, или ты хранишь их для чего-то другого?
Can we spend it for breakfast, or are you saving it for something?
— Я храню ее.
Saving it.
Я храню их для дочки.
I'm saving them for my daughter.
Ты , наверное, и так знала, но я с удивлением обнаружил, что Одри хранит мои письма.
Well, you probably already knew about it, but I was surprised... — about Audrey saving my letters.
Показать ещё примеры для «saving»...

хранитьremain

А на устах твоих совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
А на устах твоих — совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
У Вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent.
У Вас есть право хранить молчание.
"You have the right to remain silent.
Слушай сюда: вы имеете право хранить молчание...
Follow me. You have the right to remain silent.
Показать ещё примеры для «remain»...

хранитьgod

Храни господь священный ваш престол И вас на много лет!
God and his angels guard your sacred throne and make you long become it!
Да храни вас господь.
God have you in his holy keeping.
Папа... если всё так, как ты говоришь, то Бог хранит Карин, потому что мы её любим.
Dad... if it is as you say then Karin is surrounded by God, since we love her.
— Пусть хранит тебя Господь, Ричард. И тебя, Оливер.
May God take care of you, Richard and be with you, Oliver.
Да хранит тебя бог!
May God protect you!
Показать ещё примеры для «god»...

хранитьsecret

Хранить секрет — это обязательство.
The acceptance of a secret is an obligation.
Но в течение всех этих лет он хранил тайну, известную немногим:
But all these years, it has guarded a secret known only by a few:
Теперь ясно, что за секрет хранит мистер Блэнчард!
Now I know what Mr. Blanchard's secret is!
— Что удивляет меня — это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты.
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long.
Ты хранил его в тайне?
Is it secret?
Показать ещё примеры для «secret»...

хранитьcarry

БУДЕШЬ ЕЮ ОДЕРЖИМ, И будешь хранить ее В (ердце, ЧТОбЫ она Пр0ЯВИПд(Ь на пице.
That you will be touched by it, carry it in your heart and visibly on your face.
Фильм, который помог бы навеки забыть воспоминания о прошлом, которые мы храним в себе.
A film that could help to bury forever all those dead things we carry within ourselves.
Мы храним ее в наших разумах, как это делали индейцы племени сиу.
We carry it in our minds like the Sioux did theirs.
Мы хранили запасной.
We carry a spare.
Вы будете хранить его в себе.
You will carry it with you.
Показать ещё примеры для «carry»...

хранитьprotect

Пусть Мадонна хранит тебя от всякого зла.
God protect you from evil, my son.
Да хранит тебя святой Георгий.
May the Saint George protect you.
Господь да хранит вас, а небеса направляют.
God will protect you. And heaven will guide you.
Пусть Господь хранит и защитит вас
May the Lord protect and defend you
Поскольку я теперь один, Бог хранит меня.
But rather, as I am alone now, Lord, protect me.
Показать ещё примеры для «protect»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я