держать — перевод на английский

держатьkeep

Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Сколько они обычно держат здесь людей?
How long do they usually keep people in here for?
— А как нам держать связь между собой?
— How do we keep in touch?
Это правда.... Будете держать меня здесь?
This is really... will you keep me standing here?
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
Показать ещё примеры для «keep»...

держатьhold

А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
Governments can't just hold us indefinitely for no reason.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки...
I can't ever go to your room and talk to you or hold your hands...
Вам лучше держать меня.
You'd better hold me.
Держите руку там и повторяйте за мной.
Hold it there and repeat after me.
Показать ещё примеры для «hold»...

держатьtake

Держи ключ.
HERE, TAKE THAT KEY.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Take my rabbit's foot. Keep away from dark corners.
Вот, держите.
Take it!
Я могу держать это.
I can take it.
Держите управление.
Take the controls
Показать ещё примеры для «take»...

держатьgot

Я держу его, босс.
I got him, boss!
— Послушай. — Держи меня, я дрожу.
— I've got the shakes.
— Ты держишь его за уши.
You've got him right by the ears.
Мы держим вас на мушке.
We got you covered from every point.
И вы не можете войти в игру — ноги не держат.
Now you can't pick yourself up because you haven't got a leg to stand on.
Показать ещё примеры для «got»...

держатьi'll bet

Держу пари, это то, что людоеды уже сделали с "Малышом"!
I'll bet that's what the cannibals did to Babe!
Держу пари, вы ничего не добьётесь от них.
I'LL BET YOU ANYTHING YOU LIKE HE GETS THEM OFF.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Держу пари, чувак — в этой лачуге полно монет.
Boy, I'll bet there's plenty of dough in this little shack.
А что до Люси, держу пари, она у тёти Пэтси.
Lucy's up at her Aunt Patsy's cabin. I'll bet on it.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...

держатьbet

"Никки, а дальше?" "Держу пари, что ваше имя в километр длиной!"
"I'll bet you have a name — a kilometer long!"
Держу пари вы правы.
— You bet, you. That's right.
Я буду держать пари, что у вас идеальное зрение.
I'll bet you have perfect 20/20 vision.
Держу пари, если бы ваши очки не были сломаны, вы бы их надели.
Bet if your glasses weren't broken, you'd have 'em on.
Если бы я только смог выбраться от сюда, держу пари, я нашел бы того негодяя.
If I could just get out of here for a while, I bet you I could find that skunk.
Показать ещё примеры для «bet»...

держатьgo

— Так держать!
Steady as you go!
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
Go ahead, if it's so amusing!
На вот, держи.
Here you go.
Если вы здоровы — нам не за чем держать вас здесь.
If you're fit, you can go.
У тебя любовница из мира кино. Держи.
We're all sure you go to the movies
Показать ещё примеры для «go»...

держатьhand

Стойте рядом и держите руку.
Stand close and give me a hand.
Держите собаку на поводке, иначе вам не поздоровится!
Hand over that dog or I'll bring a suit that'll take your farm!
Она держит руку у сердца!
Why, she's putting her hand on her heart!
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
She aimed to go with an ax in the other hand got mixed up, forgot which was which. When she got through with that peddler, all she had left was two chicken legs.
И ещё кое-что, руку я буду держать в кармане...
One other thing. I'll have my hand in my pocket.
Показать ещё примеры для «hand»...

держатьcatch

Держи его!
Catch that guy!
а ну держи его!
catch him!
Держите Насреддина!
Catch Nasreddin!
Держи вора!
Catch the thief!
Держи ее.
Catch her!
Показать ещё примеры для «catch»...

держатьcontrol

О, Хорас, держи себя в руках.
Oh, Horace, control yourself.
Пожалуйста, держи себя в руках.
Please! Have the goodness to control yourself.
Держите себя в руках, смиритесь, молитесь!
Control yourself, be humble, pray...
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
Держи себя в руках, будь добр.
Please control yourself.
Показать ещё примеры для «control»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я