never happen again — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never happen again»

never happen againбольше не повторится

Momo, I want you to swear this will never happen again.
Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. Клянусь, мадам Роза.
That will never happen again.
Но этого больше не повторится.
This will never happen again.
Этого больше не повторится.
Good, because it will never happen again.
Хорошо. Но больше не повторится.
I promise, it will never happen again!
Я обещаю, это больше не повторится!
Показать ещё примеры для «больше не повторится»...
advertisement

never happen againникогда не повторится

My client is duly remorseful and I can assure you, it will never happen again.
Моя подзащитная полна раскаяния, и могу Вас заверить, что это никогда не повторится.
It will never happen again.
Этого никогда не повторится.
Listen, baby, the other night was great, but it can never happen again.
Слушай, крошка, прошлая ночь была великолепна но она больше никогда не повторится.
That would never happen again.
Это никогда не повторится.
But... the mistake I made with my son Enzo will never happen again!
Ошибка, которую я совершила с моим сыном, больше никогда не повторится! Ледышка!
Показать ещё примеры для «никогда не повторится»...
advertisement

never happen againне повторится

It will never happen again.
— Больше это не повторится.
It will never happen again. I promise.
Этого больше не повторится.
I promise it will never happen again.
Обещаю, что это не повторится.
Sorry, it will never happen again.
Извините, этого не повторится.
I just wanna say that... Clark, I swear, it will never happen again.
Я просто хочу сказать Кларк, клянусь, этого больше не повторится.
Показать ещё примеры для «не повторится»...
advertisement

never happen againбольше никогда не повторится

It was a once-in-a-lifetime experience that will never happen again.
Такое бывает раз в жизни и больше никогда не повторится.
Randy, you promised me this would never happen again.
Рэнди, ты же обещал мне, что это больше никогда не повторится.
I promise this will never happen again.
Обещаю...обещаю, это больше никогда не повторится. Нет!
This... will never happen again at work.
Это... больше никогда не повторится на работе. Понял? — Конечно.
I promise it will never happen again.
Обещаю, это больше никогда не повторится.
Показать ещё примеры для «больше никогда не повторится»...

never happen againбольше не случится

Oh, good boy. This will never happen again.
Обещаю, такого больше не случится.
I promise it will never happen again.
Обещаю, что этого больше не случится.
It will never happen again.
Этого больше не случится.
This will never happen again.
Такого же больше не случится.
It'll never happen again, Uncle.
Этого больше не случится, дядя.
Показать ещё примеры для «больше не случится»...

never happen againбольше так не

I promise, it'll never happen again...
Я обещаю, я больше так не буду...
This will never happen again I ask for your leniency, your honor
Она больше так не поступит. Я прошу вас о снисхождении, ваша честь.
But I promise, it will never happen again. — Guys, if he doesn't turn into a Rock 'n' Roller, I don't know what!
Но я обещаю больше так не делать... — Ребята, если он не станет рок-н-ролльщиком, я даже не знаю!
More like the wrong side of Lois. That will never happen again.
Скорее не с той стороны Лоис, но этого больше не будет.
I know, and that will never happen again.
Знаю, и этого больше не будет.
Показать ещё примеры для «больше так не»...

never happen againне должно повториться

Dr Bryant, the Vice Chancellor feels, and we all agree, that this sort of thing must never happen again or the consequences could be serious.
Доктор Брайан, ректор считает, и мы все согласны с ним, что такое поведение совершенно неприемлемо. Это не должно повториться, иначе последствия будут серьезными.
That can never happen again.
Это не должно повториться.
It must never happen again.
Это не должно повториться.
This can never happen again.
Это не должно повториться.
And what happened in that O.R. today, that should never happen again.
И то, что произошло сегодня в операционной, не должно повториться.
Показать ещё примеры для «не должно повториться»...

never happen againбольше не произойдёт

I assure you this late-payment thing will never happen again.
Уверяю тебя, что такого запоздания с платежом больше не произойдет.
This will never happen again.
Такого больше не произойдет.
What happened yesterday will never happen again.
То что случилось вчера больше не произойдёт.
We can make sure that it never happens again.
Нам просто нужно быть уверенными, что этого больше не произойдет.
What happened in front of my men will never happen again.
То, что произошло на глаза у моих людей, больше не произойдет.
Показать ещё примеры для «больше не произойдёт»...

never happen againбольше никогда не случится

So it never happens again.
Надеюсь, такого больше никогда не случится.
? Told me it would never happen again.
Но он вернул меня обратно домой, сказал, что это больше никогда не случится.
I thought it'd never happen again.
Я даже думала, что этого больше никогда не случится.
I promise that will never happen again.
Обещаю, что этого никогда больше не случится.
Oh, that was a... Never happen again.
Такое... никогда больше не случится.
Показать ещё примеры для «больше никогда не случится»...

never happen againникогда не случится снова

Now, I promise as God is my witness that that will never happen again.
Я обещаю, Бог мне свидетель, что это никогда не случится снова.
That kind of thing will never happen again.
Этого никогда не случится снова.
I promise it will never happen again.
Я обещаю это никогда не случится снова.
That is something I dream about, but will never happen again.
Это то, о чём я мечтаю, но никогда не случится снова.
Which will never happen again, because now it's in the most secure place ever.
Что больше никогда не случится снова, потому что сейчас оно в самом защищенном месте на свете.
Показать ещё примеры для «никогда не случится снова»...