больше не повторится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не повторится»

больше не повторитсяwon't happen again

— Не уходите, этого больше не повторится.
— Oh, please. lt won't happen again.
Не бойся. Это больше не повторится. Иду.
Don't be afraid, it won't happen again.
Это больше не повторится...
It won't happen again...
Поверьте мне, это больше не повторится.
Believe me, it won't happen again.
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again.
Показать ещё примеры для «won't happen again»...
advertisement

больше не повторитсяwill never happen again

Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. Клянусь, мадам Роза.
Momo, I want you to swear this will never happen again.
Но этого больше не повторится.
That will never happen again.
Этого больше не повторится.
This will never happen again.
Хорошо. Но больше не повторится.
Good, because it will never happen again.
Я обещаю, это больше не повторится!
I promise, it will never happen again!
Показать ещё примеры для «will never happen again»...
advertisement

больше не повторитсяwill not happen again

Я по ошибке сказал приятное, и такое больше не повторится.
Well, it was a slip-up and it will not happen again.
Мой симбионт уверил меня, что это больше не повториться.
My symbiote has assured me that this will not happen again.
Уверяю вас, это больше не повторится.
I assure you this will not happen again.
Это больше не повторится.
This will not happen again.
И этого больше не повторится.
And it will not happen again.
Показать ещё примеры для «will not happen again»...
advertisement

больше не повторитсяnever again

Больше не повторится!
Never again!
Такого больше не повторится.
Never again.
Обещаю, это больше не повторится.
Never again. I promise. Never again.
Я должен был пройти тест на детекторе лжи, но мы поссорились, и вот как всё обернулось. Но это больше не повторится.
I was the one that was supposed to take that polygraph test, and then I just turned on him... and then this happened, but never again, okay?
Этого больше не повториться, Стьюи.
Never again, Stewie.
Показать ещё примеры для «never again»...

больше не повторитсяdoesn't happen again

Я прослежу, чтобы это больше не повторилось.
I'll see it doesn't happen again.
Я прослежу, чтобы подобное больше не повторилось.
I'll see this doesn't happen again.
такого больше не повторится.
Make sure this doesn't happen again.
Ну, чтобы убедиться, что это больше не повторится, начиная с этого момента Я собираюсь удалится от всех обсуждений твоих заданий, компенсаций и партнерского наблюдения.
Well, to make sure it doesn't happen again, starting immediately, I'm going to remove myself from all discussions of your assignments, compensation, and partnership tracking.
Крайне признателен за твою доброту, но надеюсь, этого больше не повторится.
I'm grateful for your kindness but I'd appreciate it if that doesn't happen again.
Показать ещё примеры для «doesn't happen again»...

больше не повторитсяwon't do it again

— Такого больше не повторится.
— I won't do it again.
Пообещай, что это больше не повторится.
Promise you won't do it again.
Нуна, это больше не повторится!
I won't do it again!
Уверен, подобное больше не повторится.
I know you won't do it again.
Такое больше не повториться.
She won't do it again.
Показать ещё примеры для «won't do it again»...

больше не повторитсяnot to do it again

Если мы тебя чем-нибудь обидели, дай нам знать. Мы проследим, что это больше не повторится.
If we've done anything to offend you, let us know so we can be sure not to do it again.
Полагаю, что "ой" и "Я обещаю, что это больше не повторится" не помогут... в данном случае.
I suppose that "oops" and "l promise not to do it again" isn't actually going to... cut the mustard.
Дьюк, Флинт, Скарлетт, да, это правда, я убил Дестро, и я обещаю, что это больше не повторится.
Duke, Flint, Scarlett, yes, it's true I killed Destro. And I promise not to do it again.
Но такого больше не повторится теперь у меня будет жена и сын и если Конни захочет со мной поделиться то и отец и мать,
But I'll never have to miss it again. From now on I'll have a wife, a son and if Connie will let me share them, a mother-in-law and a father-in-law.
И ты правильно поступил, что послал сообщение, чтобы подобное никогда ни с кем больше не повторилось.
And what's right is for you to send a message so that a horrible accident like this never happens to anybody ever again.
Показать ещё примеры для «not to do it again»...

больше не повторитсяnever

Этого больше не повторится.
It never occurred to me...
Я сделаю всё, чтобы такое больше не повторилось.
I will do my very best to never hurt you again.
Так что это больше не повториться.
I promise, you'll never have to go through it again.
Это трагическая ошибка, которая больше не повторится. Но я хочу заверить, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы компенсировать эту утрату.
It was a terrible mistake that should never have happened, but rest assured I'll do everything in my power to make amends.
Такая метеообстановка может больше не повториться, так что давайте постараемся.
These conditions may never come round again so let's get this right.
Показать ещё примеры для «never»...

больше не повторитсяone-time thing

Извини. Больше не повторится.
Sorry, it was a one-time thing.
Пит, тот вечер больше не повторится.
That whole night was a one-time thing, Pete.
Этого же больше не повторится.
Just a one-time thing.
Это больше не повторится.
This is a one-time thing.
Знаешь, будет разумнее, если этого больше не повторится.
You know, it probably makes the most sense if that was just a one-time thing.
Показать ещё примеры для «one-time thing»...

больше не повторитсяwon't ever happen again

Что ж, мне жаль, что я приставал к вам со своими глупыми идеями и.. это больше не повторится.
Well,I'm sorry I bothered you with my stupid ideas,and,um, it won't ever happen again.
Я так извиняюсь... Этого больше не повторится
I am so sorr It won't ever happen again.
Но это больше не повторится.
But that won't ever happen again.
Такое больше не повторится.
It won't ever happen again.
Если денег не будет, забудьте о нашей беседе, она больше не повториться.
The money doesn't show, this conversation didn't happen and it won't ever happen again.
Показать ещё примеры для «won't ever happen again»...