больше не случится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не случится»

больше не случитсяwon't happen

Такого больше не случится, мисс Бенвелл.
It won't happen again, Miss Bunweill.
Этого больше не случится?
It won't happen again?
— Это больше не случится.
— It won't happen again.
Но этого больше не случится.
But it won't happen again.
Я обещаю, это больше не случится.
I PROMISE IT WON'T HAPPEN AGAIN.
Показать ещё примеры для «won't happen»...
advertisement

больше не случитсяwill not happen again

Но этого больше не случиться
But it's not gonna happen again.
Этого больше не случится.
It's not gonna happen again.
— Этого больше не случиться.
— It's not gonna happen again.
Подобное больше не случится.
It's not gonna happen again.
Я знаю, что когда Габи разговаривала с Купером, я позволил своим чувствам выплеснуться немного, но этого больше не случится.
I know when Gabi was talking to Cooper, I let my feelings bubble up a little bit, but it's not gonna happen again.
Показать ещё примеры для «will not happen again»...
advertisement

больше не случитсяwill never happen

Обещаю, такого больше не случится.
Oh, good boy. This will never happen again.
Обещаю, что этого никогда больше не случится.
I promise that will never happen again.
Такого больше не случится.
— It will never happen again.
Обещаю, что этого больше не случится.
I promise it will never happen again.
Этого больше не случится.
It will never happen again.
Показать ещё примеры для «will never happen»...
advertisement

больше не случитсяnever happen again

И спрятали, для того, чтобы этого никогда больше не случилось.
And hid it so this would never happen again.
И пока ты со мной, этого больше не случиться.
It will never happen again as long as you're with me.
Права она или нет, Эми не хотела, чтобы ты трогала ее ребенка, так что извинись перед ней и скажи ей, что ты не думала, что это так ее огорчит, и что такого больше не случиться,
Right or wrong, amy doesn't want you touching her baby, So apologize to her and tell her you didn't realize it would be so upsetting to her And that it'll never happen again,
Ты обжегся и знаешь, что этого больше не случиться. — Никогда.
You've had your fingers burned, you know it'll never happen again.
И я считаю, что как семья, мы должны обсудить рациональные решения... чтобы быть уверенными, что такое больше не случится.
And I think that as a family, we should discuss rational solutions... to make sure that this never happens again.
Показать ещё примеры для «never happen again»...

больше не случитсяwon't happen again

Этого больше не случится
— That won't happen again. -No.
Очень жаль, большая ошибка, такого больше не случится.
Very sorry, big mistake, won't happen again.
Этого больше не случится, обещаю.
Won't happen again, I promise you.
Ещё бы, Вы правы на все 100, этого больше не случится, потому что будет сделан сетевой запрет на Ваш твитер-блог.
Well, you're damn right it won't happen again because in lockup, they won't let you tweet.
Э, я обещаю, что такого впредь больше не случится.
Uh, I promise, it won't happen again.
Показать ещё примеры для «won't happen again»...