больше не произойдёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не произойдёт»

больше не произойдётwon't happen

Этого больше не произойдет, дорогая. Нет, нет.
This won't happen again.
— Этого больше не произойдёт, я...
It won't happen again. I...
Но этого больше не произойдет.
But it won't happen again.
Этого больше не произойдет. Сядь и заткнись.
It won't happen again.
— Такого больше не произойдёт.
— It won't happen again.
Показать ещё примеры для «won't happen»...
advertisement

больше не произойдётwill not happen again

Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт?
You yourself believe that you never anything like this will not happen again ?
Этого больше не произойдет.
It will not happen again.
Этого больше не произойдет.
This will not happen again.
Поклянись, что этого больше не произойдёт.
Swear to me that it will not happen again.
Это больше не произойдет.
That will not happen again.
Показать ещё примеры для «will not happen again»...
advertisement

больше не произойдётwill never happen again

Уверяю тебя, что такого запоздания с платежом больше не произойдет.
I assure you this late-payment thing will never happen again.
То, что произошло на глаза у моих людей, больше не произойдет.
What happened in front of my men will never happen again.
Но этого никогда больше не произойдет
But that will never happen again.
Я покажу тебе как воспользоваться сладким облаком. (резервное копирование) чтобы это никого больше не произошло.
I'm gonna set you up with a sweet cloud service so that this never happens to you again.
Уэс узнал, что я проговорилась и собирался удостовериться в том, чтобы этого больше не произошло
Wes knew that I was the one that talked, and he was gonna make damn sure that that never happened again.
Показать ещё примеры для «will never happen again»...
advertisement

больше не произойдётwill ever happen again

Я уверяю Вас ничто подобного больше не произойдет.
I assure you nothing like this will ever happen again.
Обещаете мне, что ничего подобного больше не произойдет?
Do you promise me That nothing like this will ever happen again?
Случилась ужасная, чудовищная трагедия, но ничего подобного здесь больше не произойдёт.
This is a terrible, unspeakable thing that's happened, but nothing like it will ever happen again here.
Будьте уверены, что мы убедимся, что ничего подобного больше не произойдет.
Rest assured that we will make sure nothing like that ever happens again.
Будем надеяться, что ничего подобного больше не произойдет.
Let's just hope nothing like this ever happens again.
Показать ещё примеры для «will ever happen again»...

больше не произойдётnot gonna happen

Этого больше не произойдет... между тобой и Эдриан.
— It's not gonna happen agai n-— you and Adrian.
Это больше не произойдет.
That's not gonna happen.
Сколько раз я повторяю, что этого больше не произойдет
How many times can I say this is not happening
Ничего с тобой больше не произойдет.
Nothing's going to happen to you now.
Я же сказал вам оставить охрану внутри комнаты, чтобы этого больше не произошло снова.
I told you to keep guards inside the room to prevent that from happening again.

больше не произойдётwill never happen

Такого больше не произойдет.
This will never happen again.
То что случилось вчера больше не произойдёт.
What happened yesterday will never happen again.
Чтобы этого больше не произошло.
So it never happens again.
Этого никогда больше не произойдет.
It's never gonna happen again.
Больше не произойдет.
Never happened.