need to figure out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «need to figure out»

need to figure outнужно выяснить

Now we just need to figure out why they left.
Теперь нужно выяснить, почему они ушли.
We still need to figure out who the victim is.
Но все еще нужно выяснить кто жертва.
But I need to figure out why Slade wanted that chip.
Но мне нужно выяснить что Слэйд планирует сделать с чипом.
We just need to figure out which circles to turn.
Нам просто нужно выяснить какие круги повернуть.
I need to figure out why this is happening to me. To us.
Мне нужно выяснить, почему это происходит со мной.
Показать ещё примеры для «нужно выяснить»...
advertisement

need to figure outнужно понять

Well, one of them did it, we just need to figure out how.
Ну, это сделал один из них, нам только нужно понять, как.
Before you do anything about that, I think you really need to figure out how you want to handle things with try.
Перед тем, как ты предпримешь что-нибудь насчет этого, тебе нужно понять, как ты уладишь все это с Трейси.
Which is you need to figure out how to undo what you did.
Тебе просто нужно понять, как исправить то, что ты сделал.
We need to figure out why.
Нам нужно понять, почему.
Well, first, you need to figure out what you want.
Ну, для начала тебе нужно понять, чего ты хочешь.
Показать ещё примеры для «нужно понять»...
advertisement

need to figure outнадо выяснить

We need to figure out what brought Vince back to life.
Нам надо выяснить, что вернуло Винса к жизни.
We need to figure out how to kill it.
Надо выяснить, как его убить.
Okay, first we need to figure out what happened here.
Хорошо, но сначала надо выяснить, что произошло тут.
We need to figure out who he is and find him.
Надо выяснить, кто он, и найти его.
I need to figure out what it is.
Мне надо выяснить, что это такое.
Показать ещё примеры для «надо выяснить»...
advertisement

need to figure outдолжны выяснить

We need to figure out what was going on at that lab.
Мы должны выяснить, что произошло в этой лаборатории.
We need to figure out what is going on, before we start shooting things!
Мы должны выяснить, что происходит, прежде, чем начнем стрельбу.
— We need to figure out who.
— Мы должны выяснить кто.
Well, then we need to figure out what each act of mutilation means to the unsub.
Так, теперь мы должны выяснить что каждый акт изувечивания значит для субъекта.
You need to figure out who kidnapped me.
Вы должны выяснить, кто меня похитил.
Показать ещё примеры для «должны выяснить»...

need to figure outнужно узнать

Yes. Also, we need to figure out how symptoms yesterday can be caused by liver failure today.
Да, а еще нам нужно узнать, как вчерашние последствия отказа печени вызвали его сегодня.
We need to figure out why Jay was at the gallery.
Нам нужно узнать, зачем Джей приходил в галерею.
We need to figure out how this man finds his victims.
Нам нужно узнать, как этот человек выбирает жертв.
We need to figure out what they did with the body, and we need to get to Bethel!
Нам нужно узнать, что они сделали с телом, и нам нужно добраться до Безела!
We need to figure out who really killed Merrin.
Нужно узнать, кто убил Меррин.
Показать ещё примеры для «нужно узнать»...

need to figure outнужно придумать

We need a new copier, we need new chairs, and I need to figure out a way to keep this money without having everybody hate me.
Нам нужен новый копир. Нам нужны новые кресла. И мне нужно придумать способ потратить деньги так, чтобы никто меня не возненавидел.
We just need to figure out a way to facilitate a transaction between the two parties.
Нам просто нужно придумать способ облегчить взаимодействие между двумя сторонами.
What do we need to figure out between me and yale?
Что нам нужно придумать насчет меня и Йеля?
Well, the H2O has obviously gone to her head, and we need to figure out a way to kill that story once and for all.
Что ж, вода ей уже давно в голову ударила, а сейчас нам нужно придумать как сделать так, чтобы ее статья не увидела свет.
I just need to figure out some cover story to get in there.
Мне только нужно придумать предлог, чтобы туда войти.
Показать ещё примеры для «нужно придумать»...

need to figure outнужно разобраться

Now we just need to figure out a delivery device, and then... no more Tuco.
Теперь нам просто нужно разобраться, куда это поместить, и тогда... никакого больше Туко.
We need to figure out where my mom is.
Нам нужно разобраться, где мама.
I just have a lot I need to figure out.
Мне во многом нужно разобраться.
There's a lot I need to figure out.
И есть куча всего, в чем мне нужно разобраться.
There's just a few things I need to figure out first.
Сначала мне нужно разобраться с некоторыми другими вещами.
Показать ещё примеры для «нужно разобраться»...

need to figure outнадо понять

I just need to figure out how to use them.
Мне просто надо понять, как их использовать.
We need to figure out what happened before they got in the car.
Нам надо понять, что происходило до того, как они оказались в машине.
I just need to figure out how to copy the messages without people being able to tell they were ever listened to.
Мне просто надо понять как скопировать сообщения так, чтобы люди не догадались, что их кто-то подслушивает.
We need to figure out how to find it.
Надо понять, как его найти.
Right now, we need to figure out where they went.
А сейчас нам надо понять где он.
Показать ещё примеры для «надо понять»...

need to figure outнадо разобраться

So, I need to figure out which one is better for me — and then go out with her.
Так вот, мне надо разобраться, которая из них больше мне подходит и встречаться с ней.
You need to figure out which.
Тебе надо разобраться, что это.
I want to be with you while you figure out whatever it is you need to figure out.
Я хочу быть с тобой... пока ты... разбираешь в том, в чем тебе надо разобраться.
It looks like he is, and so I need to figure this out before more people get hurt, Jessie, so...
Видимо, да. И мне надо разобраться, пока не пострадали люди, так что, Джесси...
The only thing that you need to figure out is that your friend is not only a liar but possibly a killer.
Единственное, в чём тебе надо разобраться, это в том, что твой друг не только врун, но, может, и убийца.
Показать ещё примеры для «надо разобраться»...

need to figure outнадо придумать

As I was saying before the freak-out, we need to figure out where to place the sign up table for the blood drive.
До ее припадка я говорила, что надо придумать, где поставить стол для записи желающих сдать кровь.
Instead of sitting here feeling sorry for ourselves, we just need to figure out how to make our show better! Yeah.
Вместо того, чтобы жалеть себя, нам просто надо придумать, как сделать наше шоу лучше!
We need to figure out how to get Carlisle off your back.
Надо придумать, как тебе избавиться от Карлайла.
Now we just need to figure out how to kill half an hour.
Теперь надо придумать как убить полчаса.
We need to figure out a way to sneak her out of here.
Нам надо придумать, как вытащить ее отсюда.
Показать ещё примеры для «надо придумать»...