нужно понять — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нужно понять»

«Нужно понять» на английский язык переводится как «need to understand».

Варианты перевода словосочетания «нужно понять»

нужно понятьneed to understand

Мне нужно понять что я сделал что ты стала изменять.
I need to understand what I did... to make you cheat. I just...
Нам нужно понять, почему он это сделал.
We need to understand why he did this.
Стен, сейчас тебе нужно понять важность экономии денег больше, чем когда-либо.
Stan,now more than ever you need to understand the importance of saving money.
Самое главное, что вам нужно понять это квантовая суперпозиция.
The most basic concept you need to understand is quantum superpositions.
Сэм, мне нужно понять он знает, где Джек и Хейли?
Sam, I need to understand. Does he know where Jack and Haley are?
Показать ещё примеры для «need to understand»...
advertisement

нужно понятьneed to figure out

Ну, это сделал один из них, нам только нужно понять, как.
Well, one of them did it, we just need to figure out how.
Перед тем, как ты предпримешь что-нибудь насчет этого, тебе нужно понять, как ты уладишь все это с Трейси.
Before you do anything about that, I think you really need to figure out how you want to handle things with try.
Тебе просто нужно понять, как исправить то, что ты сделал.
Which is you need to figure out how to undo what you did.
Нам нужно понять, почему.
We need to figure out why.
Ну, для начала тебе нужно понять, чего ты хочешь.
Well, first, you need to figure out what you want.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...
advertisement

нужно понятьhave to understand

Вам нужно понять, Лорна.
You have to understand, Lorna.
— Ну... что тебе нужно понять это по-настоящему хрупкую природу мужского эго.
— Well the first thing you have to understand is the truly fragile nature of the male ego.
Если парень совершает ошибку, нужно понять причину, ты ведь так сказала.
If a guy makes a mistake, you have to understand why, you said so.
Вам обоим нужно понять, что к этой ситуации не так просто привыкнуть.
I mean, you both have to understand that this has been a tricky thing to adjust to.
Тебе нужно понять, какие здесь порядки.
You have to understand how this stuff works.
Показать ещё примеры для «have to understand»...
advertisement

нужно понятьhave to figure out

Нужно понять, как нам быть дальше.
I think we have to figure out what to do about that.
Просто... Сначала нужно понять, как замки для детей работают.
Just... first have to figure out how the child locks work.
Тебе нужно понять, чего ты хочешь.
You have to figure out what you want.
Полагаю, мне просто нужно понять, какой будет новая глава моей жизни и тогда...
I guess I just have to figure out what the next chapter is in my life and then...
Нам нужно понять, что делать с вами двумя.
We have to figure out what to do about you two.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...

нужно понятьneed to know

Нужно понять, что делать дальше.
— We need to know what to do next.
Нам отчаянно нужно понять это правда или нет.
We desperately need to know if this is real or not.
Нам нужно понять в каком районе большая вероятность найти присяжных благосклонных к полицейским.
We need to know which neighborhoods are more likely to have jurors who are pro-cop.
Нам нужно понять, с кем мы имеем дело.
We need to know who we are dealing with.
Ну, вам обоим нужно понять, что мы — группа.
Well, you and him both need to know that we are a band.
Показать ещё примеры для «need to know»...

нужно понятьneed to find out

Во-первых, нам нужно понять, почему вы к нему привязались.
We need to find out why you were attracted to him in the first place.
Нам просто нужно понять где кто был, чтобы исключить из списка подозреваемых.
We need to find out where everybody was, so that we can eliminate them from our enquiries.
Нам нужно понять, зачем им понадобилась рукопись.
We need to find out why they want the manuscript.
Нам нужно понять кто из них — убийца.
We need to find out which one is the killer.
Нам нужно понять, связано ли это с разделением.
We need to find out if it has something to do with the separation.
Показать ещё примеры для «need to find out»...

нужно понятьneed to

Тебе нужно понять чего ты хочешь, поговорить с Гэвином.
Sounds like you need to think about what you want and talk to Gavin.
Тебе нужно понять, что орёл в этой си...
And you need to release that eagle out into the...
Если вы хотите сохранить своё место здесь, вам нужно понять, насколько хорошо вы знаете эти линчевателей.
If you want a chance to save yourself here, you need to reconsider how well you know these vigilantes. That clear?
— Это нужно понять сейчас.
You need to carry the weight of it now.
Так, я пытаюсь избавить тебя от неприятности, но тебе нужно понять, что ты сделал кое-что неправильно.
Okay, I'm trying to let you off the hook here, but you need to get that you did something wrong.
Показать ещё примеры для «need to»...

нужно понятьneed to realize

Но вам нужно понять, что вашей слабостью... была она.
But what you need to realize is that your weakness was her.
Думаю нам нужно понять, что мы все разные в той, или иной степени, и мы не должны судить друг друга из за этих различий
I think we all need to realize that everyone is different in one way or another, and we shouldn't be threatened by those differences
— Тебе нужно понять, что это все не для того чтобы рассказать миру правду о Майкле Вестене.
You need to realize that this isn't about telling the world... the truth about Michael Westen.
Что им нужно понять — так это то, что я там нахожусь непрерывно, направляя Джо в нужном направлении.
What they need to realize is that I'm in there every day. I'm pushing Joe to get what we need.
Нам просто нужно понять, что мы в одной лодке.
We just need to realize we're in this together.

нужно понятьhave to find

Нам просто нужно понять схему.
We just have to find the pattern.
Мне нужно понять, как выбраться отсюда!
You can't do that! I have to find a way out of — this!
Мне нужно понять кто я есть.
It's about me finding out who I am.
Нужно понять кто сделал это с нами.
We have to find out who did this to us.
Нужно понять, что вызвало все эти различные симптомы.
We have to find something that can trigger different symptoms.