нужно придумать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нужно придумать»

«Нужно придумать» на английский язык переводится как «need to come up with» или «have to come up with».

Варианты перевода словосочетания «нужно придумать»

нужно придуматьneed to come up with

Нам нужно придумать какую-нибудь хитрость!
We need to come up with something quite cunning!
— И мне нужно придумать новый план.
— And I need to come up with a plan.
Нам нужно придумать объяснение, если копы повесят это на нас.
We need to come up with an explanation in case the cops tie this to us.
Нам нужно придумать историю.
We need to come up with a story.
Тебе просто нужно придумать какой-нибудь способ тренировки памяти.
You just need to come up with little tricks to help jog your memory.
Показать ещё примеры для «need to come up with»...
advertisement

нужно придуматьhave to come up

Если мы хотим попасть на радио, нам нужно придумать что-то, что будет звучать по-взрослому.
If we want to get on the radio, maybe we should come up with something that just sounds a little more adult.
Тогда нам нужно придумать тайный сигнал.
It would be odd if I didn't show. Then we should come up with a secret signal.
Чтобы отделаться от плохой истории — нужно придумать историю получше... и раструбить о ней.
Best way to make a bad story go away is to come up with a better story... and sell it hard.
Но, как главному по пранкам, тебе нужно придумать что-то новенькое.
But, as prank captain, it's on you to come up with a new one.
Нам нужно придумать новый план, потому что предыдущий развалился.
We have to come up with another plan because the one we had just went to shit.
Показать ещё примеры для «have to come up»...
advertisement

нужно придуматьwe need

Мне нужно придумать, как заманить его в ловушку.
I need to know how to entrap him.
Слушай, Эммет, думаю, нам нужно придумать тебе историю, прежде, чем мы вызовем тебе адвоката.
Listen, Emmett... I think we need to get your story straight — before we call you a lawyer.
Нужно придумать что-то получше, чем СМС.
You might need to do more than simply text.
Ясное дело, нам нужно придумать, как лучше определить, на кого срабатывают наши поющие настенные рыбки.
Obviously, we need to do a better job at figuring out who is setting off our singing wall fishes.
Нужно придумать что-то вроде манифеста.
But we need some sort of, like, mission statement or something.
Показать ещё примеры для «we need»...
advertisement

нужно придуматьhave to figure out

Теперь нам нужно придумать, как его вернуть, чтобы её не посадили на 36 месяцев в колонию.
And now we have to figure out how to give him back without getting her 36 months in juvie.
Только сначала нужно придумать, как пробраться мимо этого придурка на улице.
We just have to figure out how to get past that prick outside.
Нам нужно придумать, как остаться на плаву.
Problem is, we have to figure out a way to keep up.
Сейчас мне нужно придумать, что с этим делать.
Now I just have to figure out what to do with it.
Мне нужно придумать, как написать статью.
I have to figure out how to get this article run.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...

нужно придуматьneed to figure out

Нам нужен новый копир. Нам нужны новые кресла. И мне нужно придумать способ потратить деньги так, чтобы никто меня не возненавидел.
We need a new copier, we need new chairs, and I need to figure out a way to keep this money without having everybody hate me.
Нам просто нужно придумать способ облегчить взаимодействие между двумя сторонами.
We just need to figure out a way to facilitate a transaction between the two parties.
Что нам нужно придумать насчет меня и Йеля?
What do we need to figure out between me and yale?
Что ж, вода ей уже давно в голову ударила, а сейчас нам нужно придумать как сделать так, чтобы ее статья не увидела свет.
Well, the H2O has obviously gone to her head, and we need to figure out a way to kill that story once and for all.
Мне нужно придумать, как.. рассказать Изабелль обо всём, чтобы она поняла, как я получила информацию.
I just need to figure out how to tell Isabelle all of this without letting her know where I got my information.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...

нужно придуматьgotta figure out

Я должен извиниться перед Рондой, мне нужно придумать, что сказать.
I have to apologize to rhoi gotta figure out what to say.
Нам всего лишь нужно придумать передачу.
We just gotta figure out pickup.
Да, полагаю, тебе нужно придумать как спасти астронавтов на Аполлоне 13.
— Yeah, I guess you gotta figure out how to save the «Apollo 13» astronauts.
Теперь нужно придумать, что делать с Призраком.
What we gotta figure out is how you gon' get through this thing with Ghost.
Нужно придумать, как туда попасть. Живо!
We gotta figure out how to get there.
Показать ещё примеры для «gotta figure out»...

нужно придуматьhave to think of

Нужно придумать что-то ещё.
I will have to think of something else.
Теперь мне нужно придумать, как его открыть.
Now, I have to think of how to open it.
Нам нужно придумать, как обезвредить этих Контрабандистов.
We have to think of how to tackle those Smugglers
Нам нужно придумать, как их действительно с пользой применить, тогда не будет так грустно от того, что мы их забрали.
We just have to think of something really good to do with it then it won't feel so sad to take it.
Нужно придумать костюм для троих, как в «Трех Балбесах»
We should think of costumes that have three parts, like the three stooges.
Показать ещё примеры для «have to think of»...

нужно придуматьgot to figure out

Мне нужно придумать способ, как найти твоего отца... и отправить тебя домой.
I got to figure out a way to find your dad... and get you home.
Сначала мне нужно придумать способ того, как спасти Ванду.
I got to figure out a way to rescue Wanda first.
Мне нужно придумать, как рассказать Кэм.
I mean, I just, I got to figure out how to tell Cam.
Нужно придумать способ, как пересечь стену.
Got to figure out a way to cross the wall.
Нужно придумать, к каким именно брэндам обратиться.
We got to figure out which brands. — Yeah.
Показать ещё примеры для «got to figure out»...

нужно придуматьneed to think of

Пока они работают, нам нужно придумать название для нашего плота.
It will work, we need to think of a name for the raft.
Мне нужно придумать способ получить свое.
I need to think of a way to get even.
Мне нужно придумать план... как ты заставила Хигучи признаться?
I need to think of a plan... {\alphaHFF}how did you manage to get Higuchi to confess? how did you manage to get Higuchi to confess?
Нужно придумать что-то другое, и поскорее.
We need to think of something else fast.
нужно придумать что-нибудь.
We need to think of something.
Показать ещё примеры для «need to think of»...

нужно придуматьneed to figure out a way

Но нам нужно придумать, как быть дальше.
But we need to figure out a way to coexist.
Мне просто нужно придумать, как добраться до Гейни и не связываться с Скутером.
I just need to figure out a way To get to gainey without having to go through scooter.
Нужно придумать как передать мне их, когда я буду внутри.
You're going to need to figure out a way to get them to me once I'm inside.
Нам все еще нужно придумать способ связаться с капитаном Хейвудом, не вызывая подозрений.
— We still need to figure out a way of contacting commander Heywood without arousing suspicion.
Нужно придумать, как их выследить.
We need to figure out a way to track them down.
Показать ещё примеры для «need to figure out a way»...