нужно выяснить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нужно выяснить»
нужно выяснить — need to find out
Нам нужно выяснить, где.
We need to find out where.
Мне просто нужно выяснить... почему твой напарник был в том переулке сегодня утром.
I just need to find out why your partner was in that alley.
Нам нужно выяснить, есть ли у правительства что-то против нас.
We need to find out if the government has a good case against us.
Так, мне нужно выяснить, кто он на самом деле.
Okay, I need to find out who he really is.
Если его планы строятся вокруг мэрии нам нужно выяснить каковы они.
If they were plans he picked up from the town hall, we need to find out what they were for.
Показать ещё примеры для «need to find out»...
advertisement
нужно выяснить — need to figure out
Но мне нужно выяснить что Слэйд планирует сделать с чипом.
But I need to figure out why Slade wanted that chip.
Нам просто нужно выяснить какие круги повернуть.
We just need to figure out which circles to turn.
Мне нужно выяснить, почему это происходит со мной.
I need to figure out why this is happening to me. To us.
Нет, я бы сказала своему пациенту, что ему нужно выяснить все для того чтобы двигаться дальше, найти информацию для дальнейшего развития.
No,I would tell my patient that they need to figure out a way to move on,to get some information so that they can move on.
Нам нужно выяснить, кто такая Бетани.
We need to figure out who bethany is.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...
advertisement
нужно выяснить — have to find out
И мне нужно выяснить что.
I have to find out what.
Нам нужно выяснить что. Титаны!
We have to find out what.
Нам все еще нужно выяснить, где они держат оружие.
We still have to find out where they keep their guns.
Нам нужно выяснить, что она такое.
— We have to find out what she is.
Нужно выяснить, что они хотят, и дать это им.
You have to find out what they want and just give it to them.
Показать ещё примеры для «have to find out»...
advertisement
нужно выяснить — need to
Мне нужно выяснить, что это за язык.
I need to know what is says, what language this is.
Прежде, чем я смогу ответить, мне нужно выяснить, что это такое.
Before I answer that, I need to know what it is.
Ему почему-то тяжело, и нам нужно выяснить.. Вам нужно позволить доктору Уоллесу выяснить, почему.
He is hurting in some way, and you need to let me figure... you... you need to let Dr. Wallace figure out what that is.
Мне нужно выяснить кое-что, прежде, чем я поговорю с директором.
I need to know something before I talk to the school.
— Нужно выяснить, сколько ещё протянет донор.
We need to know how long the donor has.
Показать ещё примеры для «need to»...
нужно выяснить — have to figure out
Нам нужно выяснить, как убить эту штуку и мы должны сделать это быстро.
We have to figure out how to kill this thing and we need to do it fast.
Хорошо, значит, мне нужно выяснить, спала ли Ширли со своим бывшим в течение недели после Хэллоуина.
Okay, so I have to figure out if Shirley did it with her ex-husband the week after Halloween.
Нужно выяснить, в каком.
Have to figure out which one.
Ладно, в таком случае, нам нужно выяснить, кто нам противостоит, чего они хотят, и как их остановить.
All right, well, then, in that case, we have to figure out, uh, who are we up against, what do they want, and how do we stop them.
Но нам все еще нужно выяснить, как остановить его.
But we still have to figure out a way to stop him.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...
нужно выяснить — gotta figure out
Нам только нужно выяснить, что убило эту маленькую девочку, Тину.
We just gotta figure out what killed this little girl, Tina.
Сначала нам нужно выяснить, кто ты.
First we gotta figure out who you are.
Нужно выяснить, это комедия или драма?
Gotta figure out, is it comedic or is it dramatic?
Нам нужно выяснить, что происходит.
We gotta figure out what's going on.
Только сначала нужно выяснить, что они будут взрывать.
I just gotta figure out what they'd be likely to bomb.
Показать ещё примеры для «gotta figure out»...
нужно выяснить — got to figure out
Прежде всего нам нужно выяснить, откуда стреляли.
Brody, interface with NOPD and get a sweep going. First thing we got to do is figure out where the shot came from.
Отлично, Энджи, нам нужно выяснить, кто работал на третьем участке на вершине с Генри Чарльзом в день его исчезновения.
Great, then, Angie, all we got to do is figure out who was working Dig Site #3 at the top of the ridge with Henry Charles the day he disappeared.
Так что нужно выяснить, какое отношение марсианская почва имеет к Академии Арчфорд.
So got to figure out what Martian soil has to do with Archford Academy.
Тебе только нужно выяснить кто именно.
You just got to figure out what kid it is.
Так, ладно... нужно выяснить это.
Okay, well... we got to figure this out.
Показать ещё примеры для «got to figure out»...
нужно выяснить — we got to find out
Нам нужно выяснить, был ли этот парень Джентри в здании при ограблении.
We got to find out if this guy Gentry was in on this heist.
Нам нужно выяснить, что внутри.
We got to find out what's on 'em.
Теперь мне нужно выяснить их порядок.
Now I got to find the order.
Нам нужно выяснить происхождение этого дома.
We got to find the origin of this house.
Нужно выяснить, что это за девочка.
We got to find out who this girl is.
Показать ещё примеры для «we got to find out»...
нужно выяснить — we just need to figure out
Теперь нужно выяснить, почему они ушли.
Now we just need to figure out why they left.
Ладно, тогда нужно выяснить, много ли Эвану известно о моей связи с Винсентом.
Okay, we just need to figure out how much Evan really knows about my connection to Vincent.
— Просто нужно выяснить, какую дверь открыть.
— We just need to figure out which door to use.
Теперь нужно выяснить, как Белинду похоронили на ее заднем дворе.
Now we just need to figure out how Belinda ended up in her backyard.
Маррен говорит, что выходила покурить, так что нужно выяснить кто заключил сделку с ее компьютера.
Marren says she's was on a smoke break, so we just need to figure out who made the trade on her computer.
Показать ещё примеры для «we just need to figure out»...
нужно выяснить — let's find out
Нужно выяснить, почему семья выгнала его из Скардейла.
Let's find out why his family kicked him out of Scardale.
Нужно выяснить, кто её сделал, и где её продавали.
Let's find out who makes it, where they sell it.
Окей, нужно выяснить, кто ещё...
All right, let's find out who else is...
Нужно выяснить, что Тревор Николс прятал таким старомодным способом.
Let's find out what Trevor Nichols was hiding the old-fashioned way.
Нужно выяснить, был ли Тревор Николс в составе группы ССО.
Let's find out if Trevor Nichols was one of those seals.
Показать ещё примеры для «let's find out»...