нужно разобраться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно разобраться»

нужно разобратьсяto deal

Это значит у нас нам нужно разобраться с многими бездомными резидентами.
Which means we have a lot of dispossessed residents to deal with.
Между прочим, у меня есть хитроумные и коварные соперники, с которыми нужно разобраться.
Besides, i have a far more cunning and deceptive adversary To deal with.
Да, в смысле, мне со стольким нужно разобраться.
Maybe tomorrow? Yeah, I mean, I just have a lot to deal with.
Со сколькими нужно разобраться?
How much is left to deal with?
Она сказала, сбили и смылись, так что нам нужно разобраться с машиной.
She said hit and run, so we got to deal with the car.
Показать ещё примеры для «to deal»...
advertisement

нужно разобратьсяneed to deal

Тогда нам нужно разобраться вот с этим.
Then we need to deal with this.
— Тогда нам нужно разобраться с этим.
— Then we need to deal with this.
А потом мне нужно разобраться кое с чем.
Then I got this thing I need to deal with.
А вам нужно разобраться с этим.
You need to deal with this.
Ладно, мне нужно разобраться с этим.
Right, I need to deal with his.
Показать ещё примеры для «need to deal»...
advertisement

нужно разобратьсяneed to figure out

Теперь нам просто нужно разобраться, куда это поместить, и тогда... никакого больше Туко.
Now we just need to figure out a delivery device, and then... no more Tuco.
Мне просто нужно разобраться с этими линзами.
I just need to figure out these contacts.
Нам нужно разобраться, где мама.
We need to figure out where my mom is.
Мне во многом нужно разобраться.
I just have a lot I need to figure out.
И есть куча всего, в чем мне нужно разобраться.
There's a lot I need to figure out.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...
advertisement

нужно разобратьсяneed to

А сейчас, нам нужно разобраться с Иллирией.
In the meantime, we need to contain Illyria.
Я чувствую, что мне нужно разобраться во многом и это не касается парней, хорошо, например,... в жизни, это важно.
I just feel like I need to shake things up and not guys, okay, like... life, important stuff.
Нам просто нужно разобраться со всей бумажной работой.
We just need to wade through the paperwork.
Нужно разобраться с ней по-быстрому, пока мы не взялись за остальных.
We need to haul her in fast before we chase down the rest of them.
Мир полон несправедливости, и тебе нужно разобраться с этим.
There is a lot of injustice in the world, and you need to adjust it.
Показать ещё примеры для «need to»...

нужно разобратьсяneed to sort

Тебе нужно разобраться в себе. Оуэн!
You need to sort yourself out.
Вам нужно разобраться в своей жизни?
Do you need to sort your life out?
Нужно разобраться с этим.
Need to sort that out.
Мне просто нужно разобраться...
I just need to sort...
Мне нужно разобраться с самим собой.
I need to sort meself out. I know I've got a problem.
Показать ещё примеры для «need to sort»...

нужно разобратьсяto figure out

Поэтому ты должна оставаться сильной, а ему нужно разобраться со своей жизнью.
So... You gotta stay strong, and he has to figure out his life.
Нам с Мэтти со многим нужно разобраться, но мы знали, что как-нибудь справимся.
Matty and I still had a lot to figure out, but we knew that somehow we would.
Еще есть то, с чем мне нужно разобраться, разве не так?
Still got stuff to figure out, don't I?
Слушай, рождественская вечеринка... Есть кое-какие вещи, с которыми мне нужно разобраться.
Listen, uh, the Christmas party... there's some stuff I'm dealing with... stuff I got to figure out.
Мне только нужно разобраться, куда его отвезти.
I just have to figure out where to take him.
Показать ещё примеры для «to figure out»...

нужно разобратьсяneed to get

— Тебе нужно разобраться с ней.
— You need to get over her.
Но нам нужно разобраться с этим побыстрее.
But we need to get this business done quickly.
Тебе нужно разобраться со своими тараканами.
You need to get your shit together.
Нет, нам нужно разобраться в этой истории.
No, we need to get our story straight.
Мне нужно разобраться со своей семьей.
I need to get my house together.
Показать ещё примеры для «need to get»...

нужно разобраться've got

Нам нужно разобраться с одним домом, но наши парни заняты сегодня в Санта Фе.
We've got a house we need to turn around but our guys are busy in Santa Fe Today.
Нам нужно разобраться в новой замечательной диспетчерской.
We've got a lovely new incident room to set up.
Мне нужно разобраться с делом об убийстве, так что выкладывай, какого черта ты сюда явился?
Now, I've got a murder charge to defend, so why don't you tell me why the hell you're really here?
Мне нужно разобраться с подозрительной зацепкой.
I've got a suspicious lead to track.
Мне нужно разобраться с тысячей дел, прежде чем я смогу заняться этим.
I've got a thousand things to sort out before I can think about that.
Показать ещё примеры для «'ve got»...

нужно разобратьсяto sort out

Мне со многим нужно разобраться.
Lots to sort out.
Это большое дело, с ним нужно разобраться
It's a pig of a deal, this one, to sort out.
Ну, нам во многом еще нужно разобраться.
Well, there's a lot to sort out.
Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться.
As your colleague and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out.
Со многим нужно разобраться.
There's a lot to sort out.
Показать ещё примеры для «to sort out»...

нужно разобратьсяneed to take care

Мне нужно разобраться кое с чем очень важным.
I need to take care of something really important.
Мне нужно разобраться с делами в офисе.
I need to take care of some business at the office.
Нам нужно разобраться с этим сейчас же.
We need to take care of this right now.
Мне нужно разобраться с этим.
I need to take care of this.
Это глупо, но мне нужно разобраться с этим.
It's stupid, but I need to take care of it.
Показать ещё примеры для «need to take care»...