need to take care — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «need to take care»

need to take careнужно позаботиться о

I need to take care of myself.
Мне нужно позаботиться о себе.
I just need to take care of some things first.
Мне просто сначала нужно позаботиться о нескольких вещах.
Now, you need to take care of yourself.
Теперь вам нужно позаботиться о себе.
And I wanna talk about this, but I just kinda need to take care of my aunt.
Было бы классно с тобой поговорить, но мне нужно позаботиться о тете.
Next, what we need to take care of are the really messy parts-— the pools that have collected.
Затем нам нужно позаботиться о более неприятных частях: лужах, которые образовались на дне.
Показать ещё примеры для «нужно позаботиться о»...
advertisement

need to take careдолжен позаботиться о

You need to take care of yourself right now, okay?
Ты должен позаботиться о себе.
But right now, I need to take care of myself.
Но я сейчас должен позаботиться о себе.
You need to take care of the twig!
Ты должен позаботиться о пеньке!
But you need to take care of you right now.
Сейчас ты должен позаботиться о себе.
YOU NEED TO TAKE CARE OF YOURSELF.
Ты должен позаботиться о себе.
Показать ещё примеры для «должен позаботиться о»...
advertisement

need to take careнадо позаботиться о

Because if you need to take care of business, now is a good time.
Потому что, если тебе надо позаботиться о делах, сейчас это хорошее время.
Um, but right now I need to speak with Henry, and you need to take care of the town, sheriff.
Но прямо сейчас мне надо поговорить с Генри, а тебе надо позаботиться о городе, шериф.
First, I need to take care of a few things.
Но сначала мне надо позаботиться о некоторых вещах.
We need to take care of Duke.
Нам надо позаботиться о Дюке.
There is one other thing that we need to take care of.
Есть ещё кое-что о чём нам надо позаботиться.
Показать ещё примеры для «надо позаботиться о»...
advertisement

need to take careнужно уладить

I am sorry to keep apologizing, but I need to take care of this.
Я должен извиниться, но мне нужно уладить это дело.
I need to take care of something.
Мне нужно уладить кое-что важное.
I got something else I need to take care of.
Мне нужно уладить кое-что ещё.
I have some things I need to take care of here first.
Сперва мне нужно уладить несколько вещей здесь
If you'll excuse me, I have a woman crisis I need to take care of.
Извини, но мне нужно уладить кое-какой кризис.
Показать ещё примеры для «нужно уладить»...

need to take careнужно заботиться о

And also, today, it is windy, so you need to take care about the wind, as well.
И, к тому же, сегодня ветрено. Так что нужно заботиться еще и о ветре.
You were at a dangerous fat level, but somehow you got skinny, and I became this idiot that you need to take care of.
Ты был на опасном уровне жира, но как-то ты похудел и я стал тем идиотом о котором тебе нужно заботиться.
I need to take care of my parents.
Мне нужно заботиться о родителях.
I think you need to take care of yourself.
Я думаю, что тебе нужно заботиться о себе.
Baby, you need to take care of yourself.
О, нет, тебе нужно о себе заботиться.
Показать ещё примеры для «нужно заботиться о»...

need to take careнужно разобраться

I need to take care of something really important.
Мне нужно разобраться кое с чем очень важным.
I need to take care of some business at the office.
Мне нужно разобраться с делами в офисе.
I need to take care of this.
Мне нужно разобраться с этим.
It's stupid, but I need to take care of it.
Это глупо, но мне нужно разобраться с этим.
In the meantime, I have some other business I need to take care of, and that's gonna be my main focus.
Между тем, у меня есть и другие дела, с которыми нужно разобраться, и они будут для меня приоритетными.
Показать ещё примеры для «нужно разобраться»...

need to take careдолжны позаботиться об

We need to take care of the Governor.
Мы должны позаботиться о губернаторе.
Right now, we need to take care of you.
А сейчас мы должны позаботиться о Вас.
We need to take care of that arm, and find you a place to stay where Gellar can't find you.
Мы должны позаботиться о твоей руке и найти тебе убежище, где Геллар не сможет тебя найти.
— And we need to take care of this.
— И мы должны позаботиться об этом.
We need to take care of this.
Мы должны позаботиться об этом.
Показать ещё примеры для «должны позаботиться об»...

need to take careнужно

Look, I want to help you, dude, but... kind of need to take care of myself right now.
Послушай, я хочу помочь тебе,друг, но... мне, как бы, нужно сейчас о себе позаботиться.
I need to take care of something first.
Нужно сперва о кое-чем позаботиться.
I would, but there's something I need to take care of.
Я бы с радостью, но мне нужно еще кое-что решить.
Now, I need to take care of something.
Послушай, мне нужно кое-что сделать.
But you need to take care of them by yourself.
Но тебе нужно самому с этим справляться.
Показать ещё примеры для «нужно»...

need to take careнадо разобраться

You need to take care of them.
— Тебе надо разобраться с ними.
You need to take care of this.
Вам надо разобраться.
Now I'm afraid there's still some... unfinished business we need to take care of.
Боюсь, сейчас у нас осталось... незаконченное дело, с которым надо разобраться.
We need to take care of guys like that.
Нам надо с ним разобраться.
— I need to take care of this.
— Мне надо разобраться со всем этим.
Показать ещё примеры для «надо разобраться»...

need to take careнадо уладить

I have some related things I need to take care of.
У меня есть дела, которые надо уладить.
I, uh, I got a personal thing I need to take care of.
Слушай, мне надо уладить личный вопрос.
If there's anything you need to take care of, anyone you need to talk to now is the time.
Если есть дела, которые вам надо уладить, люди, с которыми вам надо поговорить.. ...сейчас самое время.
There's just one more thing I need to take care of.
Осталась лишь одна проблемка, которую надо уладить.
I've got some things I need to take care of.
Мне надо кое-что уладить.