надо понять — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надо понять»

надо понятьhave to understand

Тебе это надо понять и чем быстрее.
You have to understand that. Very quickly.
Вам надо понять, почему арестовали Корригана.
You have to understand why Corrigan got arrested.
Вам надо понять вот что.
Well, look, you have to understand something.
Учитывая погибший урожай и увеличение числа Абби, надо понять, почему эта такая покорная, хотя другие хотят нас убить.
With the crops gone and the Abbies amassing outside, we have to understand why this one is so docile, when the others all want to kill us.
Понимаете, я... действительно вчера хотел вам обоим это рассказать, но вам надо понять — если о том, что я делал, узнает Санди...
Look, I... really wanted to tell you guys about this yesterday, but you have to understand, if Sandy finds out that I did this...
Показать ещё примеры для «have to understand»...
advertisement

надо понятьneed to understand

Нам надо понять друг друга, так, чтобы мы смогли вместе работать.
We need to understand each other, so that we can work together.
Есть некоторые основные правила, которые тебе надо понять, Клэр.
There are certain ground rules that you need to understand, Claire.
Видишь ли, Маркус, тебе надо понять, что боль — это единственный процесс, который определяется только человеком, который эту боль испытывает.
See, Marcus, you need to understand that pain is the only human process that is completely defined by the person experiencing it.
Есть кое-что, что вам надо понять о Джастине, о том, как всё происходило.
There are some things that you need to understand about Justin about the way that things were.
Мне надо понять, почему так случилось.
I need to understand why it was never admitted.
Показать ещё примеры для «need to understand»...
advertisement

надо понятьneed to figure out

Мне просто надо понять, как их использовать.
I just need to figure out how to use them.
Так, надо понять что у нас с оружием.
Okay. We need to figure out our weapon situation.
Нам надо понять, что происходило до того, как они оказались в машине.
We need to figure out what happened before they got in the car.
Мне просто надо понять как скопировать сообщения так, чтобы люди не догадались, что их кто-то подслушивает.
I just need to figure out how to copy the messages without people being able to tell they were ever listened to.
А сейчас нам надо понять где он.
Right now, we need to figure out where they went.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...
advertisement

надо понятьfigure out

Второе, нам надо понять, как помочь морякам.
Second, we figure out how we can help them.
Надо понять планету, и измениться.
Figure out the planet for a change.
Давайте проверим все вылеты в то время, надо понять, куда он собирался.
All right, let's search all flight manifests around that time, figure out where this guy was going.
Надо понять, что мы пропустили.
Figure out what we might've missed.
Тебе прежде всего надо понять, что ему надо, какие у него мотивы.
Well, you're just gonna have to figure out what it wants. What is its motivation?
Показать ещё примеры для «figure out»...

надо понятьneed to know

И нам надо понять, отчего это началось.
And we need to know what started it.
Надо понять, как это все собрать вместе.
Now we just need to know how it all fits together, ah?
Нет, я... мне надо понять.
No, I-I need to know.
Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем.
They're due west and we need to know... why.
Нам надо понять, как мы сюда въехали, тогда мы поймём, как выехать.
Okay, we just need to know how we got on, then we'll know how to get off.
Показать ещё примеры для «need to know»...

надо понятьneed to find out

Или прошлой ночью, или сегодня. Мне надо понять, когда и почему.
I need to find out which and why.
Может, тебе надо понять, любишь ли ты её до сих пор.
Maybe you need to find out if you still love her.
Этого я не могу сказать, мне просто надо понять, что это за герб.
I can't really tell you. I just need to find out what it is.
Надо понять, с чем мы имеем дело.
We need to find out exactly what we're dealing with.
Теперь надо понять, как он связан с убийцей.
Now, we need to find out how this victim is connected to our killer, all right?

надо понятьhave to know

Надо понять и тебе.
But you have to know it, too.
Надо понять, что их там ждёт.
They have to know what they're going into.
Но нам надо понять, с чем мы имеем дело.
But we have to know what we're dealing with.
Сперва надо понять с чем мы столкнулись.
— Not till we know what we're facing.
«Я задаю эти вопросы, потому что мне надо понять... что происходит.»
'Cause I'm tryirto get some answers so I can know... exactly what's goiron.