labored — перевод на русский
Варианты перевода слова «labored»
labored — труда
His find represents not only his own labor but that of 999 others to boot.
Его находка — результат не только его труда, но и усилий остальных 999-ти.
This is worth ten months of suffering and labor, this joke is!
Эта шутка стоит десять месяцев труда и лишений!
Why is this holiday next week called Labor Day?
Почему праздник, что будет на следующей неделе называют Днём труда?
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией.
As part of this amnesty it will not be necessary for officers to do manual labor.
По одному из пунктов этой амнистии от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Показать ещё примеры для «труда»...
advertisement
labored — рабочая сила
Left side, Ghetto B, surplus labor, the elderly and infirm, mostly.
Слева — гетто Б: резервная рабочая сила... старики и больные.
I must lower costs in manual labor.
Я не могу снижать цены. Остаётся рабочая сила.
We are not cheap labor.
Мы не дешевая рабочая сила!
Water planets need labor.
Водным планетам нужна рабочая сила.
Labor?
Рабочая сила?
Показать ещё примеры для «рабочая сила»...
advertisement
labored — рожает
His wife is in labor.
Его жена рожает.
A little stress from the MRA, she pops straight into labor.
Небольшой стресс от ангиографии и она уже рожает.
She in labor?
Она рожает?
But then I ran into a really nice lady,and she is in labor.
Но потом я встретил милую даму, и она рожает.
And when he realized that your mother was in labor, he escorted us to the nearest hospital.
А когда они поняли, что твоя мама рожает, они устроили нам эскорт до самой больницы.
Показать ещё примеры для «рожает»...
advertisement
labored — роды
His wife seldom came to a successful labor... and those children she was blessed with died before weaning.
Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве.
The important thing right now is just to to keep her from going into labor for at least two weeks.
Нужно задержать роды еще хотя бы на две недели.
She could go into labor any day.
В любой день у нее могут начаться роды.
What if you go into labor?
А что, если начнутся роды?
Well, I can induce labor in two weeks.
Я могу вызвать роды через две недели.
Показать ещё примеры для «роды»...
labored — схватки
Woman in labor.
У женщины схватки!
Drive her to the hospital if she goes into labor.
Чтобы отвезти ее в больницу, когда у нее начнутся схватки.
She gave us ideas on how to induce labor.
Она посоветовала нам пару идей, как вызвать схватки.
— What? Erica went into labor.
У Эрики схватки.
Try to stop your labor.
Попытаемся прекратить ваши схватки.
Показать ещё примеры для «схватки»...
labored — трудовой
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
The camp where Nathan is at is called Wishbone Labor Camp.
Лагерь Натана называется Трудовой лагерь Вишбоуна.
Violette Nozière was pardoned by President Albert Lebrun on December 24, and her sentence was reduced to a lifetime of hard labor.
Виолетта Нозье была амнистирована президентом Альбером Лебреном 24 декабря, приговор смягчили до пожизненного заключения с трудовой повинностью.
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours.
Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор.
The Bureau of Labor Statistics is gonna report the Cpl jumped 0.7%.
Бюро трудовой статистики докладывает, что инфляция (Индекс потребительских цен) подскочила до 0.7%.
Показать ещё примеры для «трудовой»...
labored — работы
If you want to spend 300 instead of 500, you want rejects, off-book labor and cracks in twenty years.
Если Вы хотите потратить 300 вместо 500, значит, Вы хотите брак, некачественную работу и трещины через 20 лет.
And they give you free room and board for your labor.
Тебе дают бесплатную комнату и питание за твою работу.
They charge you for parts and labor?
Они берут деньги и за запчасти, и за работу.
They tend to overcharge for labor, so you got to watch out for that.
Они пытаются брать повышенную плату за работу, так что следи за этим.
Why do we have to hand over the fruits of our labor, Sunbae-nim? Hey. Ah, this is seriously driving me crazy.
Сомнениях? и использовал работу в качестве приманки.
Показать ещё примеры для «работы»...
labored — рабочих
KUNDE: We expect a labor force of 25,000 to 30,000.
Мы ожидаем рабочих, от 25 до 30 тысяч человек.
With their sense of ethics definitely on the side of labor.
С их чувством этики она определенно на стороне рабочих...
He should be using skilled labor, not monks stolen from prayer.
Он должен использовать настоящих рабочих, а не монахов, которых отвлекают от молитвы.
Labor strike in an oil refinery.
Забастовка рабочих на нефтеочистительном заводе.
McGinnes is our only connection to the labor market in the northeast.
МакГиннес — наша единственная связь с рынком рабочих на северо-востоке.
Показать ещё примеры для «рабочих»...
labored — трудились
By day, he labored in a shoe store.
Днем он трудился в обувном магазине.
Mr. Cake worked on his clock, laboring to finish.
Мистер Кекс работал над своими часами трудился чтобы закончить.
Last night, Dr. Jedikiah Price tried to sabotage the very organization he labored all these years to build.
Прошлой ночью, доктор Джедикая Прайс попыталась уничтожить организацию, над которой он трудился все эти годы, чтобы построить ее.
I have labored in this country for 15 years, I know it better than you.
Я трудился в этой стране 15 лет, я знаю, что это лучше.
Instead, Joseph labored in the glass-making workshop by day, and tended to the master's household chores by night.
Вместо этого, Йозеф трудился в стекольной мастерской днем, а вечером обслуживал хозяина по дому.
Показать ещё примеры для «трудились»...
labored — работать
No officers will do manual labor.
Ни один офицер не будет работать.
Who will do our labor now that your cow friend has freed the slaves?
Кто будет на нас работать, теперь, когда твой друг-корова освободил рабов?
And a disequilibrium exists where people are forced to compete for labor in order to pull enough money out of the money supply to cover their costs of living.
И обесценивание происходит там, где люди вынуждены работать за гроши, чтобы заработать хоть немного денег для возможности свести концы с концами.
You forced children into slave labor.
Ты вынуждал детей работать на себя.
You stop doing manual labor.
Тебе больше не хочется работать.
Показать ещё примеры для «работать»...