рожать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рожать»

«Рожать» на английский язык переводится как «to give birth».

Варианты перевода слова «рожать»

рожатьgive birth

А ещё я решила рожать.
I'll give birth to the baby, too.
Жена ван Алема рожает.
Van Alem's wife is about to give birth.
Когда мама собирается рожать, мы все дрожим от страха.
When my mother is about to give birth, we' re all scared.
Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать.
Nowadays no one cares that a woman has to give birth.
— Но вы же их не рожали!
But you didn't give birth to them!
Показать ещё примеры для «give birth»...

рожатьbaby

— Ей через неделю рожать.
— She's expecting her baby next week.
Рожаешь?
Baby?
Если бы она рожала в прериях, сомневаюсь, что кто-то из них выжил бы.
If she'd had this baby on the plains, I doubt either one would have lived.
— Боже! Она рожает!
Shes gonna have a baby.
Старушка рожала в других широтах. НЕ на берегу озера Окободжи.
Because the lizard baby wasn't born anywhere near Lake Okobogee.
Показать ещё примеры для «baby»...

рожатьin labor

Доктор, Ивонна рожает.
Doctor, Yvonne's in labor.
— Она рожает?
— She's in labor?
Его жена рожает.
His wife is in labor.
Что-то вроде того, как ты не проводил меня до машины, когда я рожала.
Something like when you didn't walk me to the car when I was in labor.
— Сноха Петковича рожает.
Petkovic's sister-in-law is in labor.
Показать ещё примеры для «in labor»...

рожатьbear

Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком и...
I suppose most girls are taught embroidery and things. But Mother died after Robert was born. And Father, being a sea captain...
Ну а тебя-то точно она рожала?
But who saw you being born?
Ребятенка, и того бегом рожают.
Even babies are born on the run.
Не обвиняй меня — я не просила меня рожать.
Don't blame me, I didn't ask to be born.
Боже, о чём мы говорим? Объясни ему, что значит — рожать. Откуда беруться дети.
I can't believe I'm asking this — explain to him what being born is, you know, where children come from, how life begins for all of us, you know.
Показать ещё примеры для «bear»...

рожатьbirth

Ты знаешь как больно рожать?
Don't you know what painless birth is?
Странно, но я вообще не помню, как рожала.
It's funny, but I can't remember anything from the birth.
Рожать еврейских детей и давать мужу возможность учиться.
To give birth to Jews, and enable her husband to study.
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
This assailant was then joined by others like him... who surrounded Agent Scully and me, and witnessed her... as she gave birth to her son.
Его мать рожала в пятый раз.
It was his mother's fifth birth.
Показать ещё примеры для «birth»...

рожатьin labour

Рожаешь?
In labour?
Я рожаю.
I'm in labour.
Джордж, она рожает.
George, she's in labour.
Потому что я рожаю!
Because I'm in labour!
Нужно иметь мозги на месте, когда рожаешь.
You have to have your wits about you when you're in labour.
Показать ещё примеры для «in labour»...

рожатьdue

Еще и Роза Сарона... Не забывайте, что ей скоро рожать.
And Rosasharn, we gotta remember she's gonna be due soon.
Похоже, вам рожать на днях, да?
You're due any day now, aren't you?
Когда будете рожать?
So when are you due?
— Мне рожать на днях.
Fuck yeah. I'm due any day.
Ты знаешь, когда она будет рожать? В сентябре.
You know when she's due?
Показать ещё примеры для «due»...

рожатьchild

Вот почему надо рожать одних девочек.
That's why all children should be girls.
Если бы у тебя была нормальная жена, которая бы рожала детей,... приносила бы тебе кофе в постель...
Imagine having a calm woman who gave you children and coffee in bed. Who was big and soft and warm and beautiful...
Они должны встречать мужей с открытыми объятьями... и, конечно, рожать упитанных деток.
They should welcome their husbands with open arms... and naturally provide a few well-fed children.
Ну, в нашем государстве есть закон, который предписывает таким людям проведение операции, после которой они более не способны рожать детей.
Well, in this State we have a law which provides for such people to have an operation so there wont be any more children.
Мы должны рожать детей как можно больше.
We need the most children possible.
Показать ещё примеры для «child»...

рожатьdeliver

Все знали, где мне стоит рожать.
All the midwives in the ward wanted to deliver me.
Надо рожать сейчас.
You should deliver now.
И вдруг, ты начинаешь рожать и я не могу добраться до тебя.
And all of a sudden, you begin to deliver and I can't get to you.
Венансия собралась рожать, а .. ... а мне пришлось вытаскивать ребенка.
Venancia was about to deliver, and I had to receive the baby.
— Кроме того, если ты будешь рожать в больнице, то рискуешь быть нарезанной словно индейка.
Besides, if you deliver at the hospital, you run the risk of them slicing you like a turkey.
Показать ещё примеры для «deliver»...

рожатьgoing into labor

Я начинаю рожать.
I'm going into labor.
У меня там женщина. Женщина рожает!
There's a woman going into labor!
Она рожает.
She's going into labor.
Нет, я не рожаю.
No, I'm not going into labor.
Она не рожает.
She's not going into labor.
Показать ещё примеры для «going into labor»...