due — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «due»
/djuː/
Варианты перевода слова «due»
due — уважение
As for your idea that Smiley Coy thought in terms of violence and crime with all due respect to what you thought, I can't give it credence.
Что касается твоей мысли, что Смайли Кой замыслил преступление при всём уважении к твоим мыслям, я не могу им поверить.
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
With all due respect to his sanctity, Francis is not Christ on Earth.
При всем уважении к его святости, Франциск — не Христос на Земле!
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
При всем уважении к юной леди, я уже предостаточно развлекся.
With all due respect, they're very old-fashioned here.
При всём уважении, они здесь все слишком старомодны.
Показать ещё примеры для «уважение»...
due — связь
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда.
We're delighted to invite our passengers to spend the night in Copenhagen due to a problem with the motor.
Мы рады пригласить наших пассажиров провести ночь в Копенгагене в связи с неполадками с двигателем у самолета.
Due to a possible camp infection, Arlene Chu's Hollywood Grill is now off limits.
В связи с возможной инфекцией шоу Арлин Чу запрещено.
You must knowthat Mr. Muraoka resigned from his position due to his physical condition.
Ты должен знать, что г-н Мураока ушёл со своего поста в связи с физическим состоянием.
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Показать ещё примеры для «связь»...
due — должный
Do you really believe you're benefiting science by ignoring the ancients, refusing them their due respect?
Вы действительно верите, что приносите пользу науке, пренебрегая древними, отвергая должное уважение к ним?
I give him his due.
Я отдаю ему должное.
He gives Savva his dues, of course.
Бесспорно отдает ему должное.
Well, it's just that Kathleen has been with us for a year now, and she's paid her dues.
Ну, а Кэтлин здесь уже год, и надо отдать ей должное.
I mean, give the man his due, Parmenion.
Воздай ему должное, Парменион!
Показать ещё примеры для «должный»...
due — должен
— My report is due at the Treasury tomorrow.
— Мой отчет министерству финансов должен быть готов завтра.
I think he's due for a rest.
Я думаю, он должен отдохнуть.
No, it is due to arrive on my boat tomorrow.
Нет, он должен прибыть завтра на моём судне.
I heard you don't have the money to pay me back for those bills due tomorrow.
Мне сообщили, что у тебя нет денег и ты не сможешь выплатить мне завтра то, что должен.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Показать ещё примеры для «должен»...
due — срок
— You'll get it when it's due.
— Ты получишь ее в срок.
Her rent's due tomorrow.
Срок аренды завтра истекает.
The longest time was due to a defacement.
Самый большой срок из-за неверности.
Last night you had a fight over these bills, which were due today.
Вчера вечером между вами возник конфликт из-за переводных векселей, срок оплаты по которым истекал сегодня.
But woe to the man who did not pay when the note became due.
Но горе тому, кто не платил по этим распискам в срок.
Показать ещё примеры для «срок»...
due — должны
Sita, Dako and myself were due to go.
Сита, Дако и я должны были идти.
You were due back at your desk a week ago.
Вы должны были вернуться в штаб неделю назад.
We were due for an overhaul months ago.
Мы еще несколько месяцев назад должны были пройти техосмотр.
And I guess we are due for some changes around here.
И я думаю, что мы должны кое-что поменять.
By the way, speaking of American values, aren't we about due to start bombing some small country that only has a marginally effective air force?
Кстати говоря об американских ценностях, разве мы уже не должны начать бомбить какую-нибудь маленькую страну у которой есть только минимально эффективные воздушные силы?
Показать ещё примеры для «должны»...
due — сдавать
Is it due?
А что, уже пора сдавать?
They're due Monday morning.
Сдавать в понедельник утром.
Look, Dad, I got a column due in about an hour.
Послушай пап, мне статью сдавать примерно через час.
Isn't the paper on that due on Monday?
Разве работу не в этот понедельник уже сдавать?
OK! It--It's just that I have this report due tomorrow, and it's kind of hard to work downstairs with the screaming and the gambling.
Просто мне завтра сдавать отчет, а внизу тяжело работать, там кричат и играют.
Показать ещё примеры для «сдавать»...
due — рожать
And Rosasharn, we gotta remember she's gonna be due soon.
Еще и Роза Сарона... Не забывайте, что ей скоро рожать.
You're due any day now, aren't you?
Похоже, вам рожать на днях, да?
When is it due?
Когда рожать?
So when are you due?
Когда будете рожать?
When's your baby due?
Когда вам рожать?
Показать ещё примеры для «рожать»...
due — своё время
In due course, they will go into the museum, as planned.
В своё время, они отправятся в музей, как планировалось.
Well, I may do so in due course, but...
Ну, я мог бы это сделать в свое время, но...
In due course.
Всему свое время.
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course but, every now and then, a member seems to take matters into his own hands.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. Что делать, если время от времени у одного из членов не хватаеттерпения.
— I will give you my answer in due course, after I have spoken with the King, my husband.
Я дам ответ в свое время, после того как поговорю с моим мужем, королем.
Показать ещё примеры для «своё время»...
due — взнос
Pop in on your way home and pay your dues at the branch.
Загляни в отделение по пути домой и заплати взносы.
Carry your card, pay your dues, join the pack, follow my leader, brother against brother, in the name of brother.
Носи свое удостоверение, плати взносы, присоединяйся к стаду, иди за лидером, брат против брата, во имя брата.
We need the dues.
Нам нужны взносы.
Sviridova, when are you going to pay your union dues?
Свиридова, ты дчмаешь платить профсоюзные взносы?
We've made repeated requests for payments of dues but since you've failed to respond we have to drop the Cobra Kai from our membership rolls.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Показать ещё примеры для «взнос»...