срок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «срок»

«Срок» на английский язык переводится как «term» или «deadline».

Варианты перевода слова «срок»

срокdeadline

Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz — a reprieve.
Да, я знаю, что его поджимаю сроки.
Yes, I know he has a deadline.
Нас поджимают сроки.
We got a deadline.
Они должны управиться к указанному сроку.
We've got to meet this deadline. With a guy like this, you don't kid around.
Они назначили крайний срок.
They gave me a deadline.
Показать ещё примеры для «deadline»...

срокterm

Но знаете ли вы, что под именем Мэри Китон она отбывала срок в исправительном учреждении за воровство.
But you didn't know that as Mary Keaton she served a term in the reformatory for grand larceny, did you?
Летом — крайний срок.
The summer term.
Как и двухлетний срок за убийство.
Like a two-year term for manslaughter.
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Ты подписываешься на чертовски длинный срок.
You're signing up for an awful long term.
Показать ещё примеры для «term»...

срокtime

Фон Райценштайн готовится отбывать срок.
Von Reizenstein gets ready to serve time.
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
I'm just afraid they won't hang you in time to pay the taxes on Tara!
По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes!
— Досиживаю свой срок.
— Because I paid for the time!
Мне добавят срок за это?
Will they give me more time for this?
Показать ещё примеры для «time»...

срокsentence

Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок...
While if you went to the penitentiary for a long sentence...
Ты сядешь в тюрьму, Найлз... но с этого момента срок твоего заключения зависит от тебя.
You're goin' to the penitentiary, Niles... but from now on, the length of your sentence depends on you.
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке.
They are now married. Serving a life sentence in New York.
Пройетти, все что я могу сделать это минимальный срок.
Proietti, the best I can do is to get you the minimum sentence.
Показать ещё примеры для «sentence»...

срокprobation

— Вы там были? Нет, у меня ещё был испытательный срок.
— No, thank heaven, I was still on probation.
Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок.
Each new student is on two weeks' probation.
Приговор может быть заменён на условный срок.
The sentence has been suspended on probation.
Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной основе.
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy.
Итак, Тони, твой испытательный срок подошёл к концу.
Well, Toni, you've completed your period of probation.
Показать ещё примеры для «probation»...

срокlong

— На какой срок оформить аренду?
— How long shall I make the lease for?
Год — не столь долгий срок. Но вы будете свободны.
— One year's not long and you'll be free.
Вы скоро отплываете, но когда именно, куда и на какой срок — не могу вам сказать, пока правительство и куча этих длинноволосиков-ученых не выяснят свои вопросы.
You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out.
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами.
We must borrow your bodies long enough to have the use of your hands, your fingers.
У тебя какой срок был?
How long were you in for?
Показать ещё примеры для «long»...

срокserving time

Из отдела помощи отбывавшим срок наказания.
From the Department Aid for serving time penalties.
Он научился драться в Столице и оттачивал свое умение, отбывая срок за нападение в тюрьме Спрингфилда.
He learned how to fight in the projects of Capital City and honed his skills while serving time for assault in Springfield Prison.
Отбывает срок в тюрьме строгого режима в Массачусетсе.
He's serving time at a maximum-security state pen in Massachusetts.
Тирни отбывал срок по двум обвинениям в убийстве и за вооруженное ограбление и похищение.
Tierney was serving time, two counts for murder, one for armed robbery and abduction.
Ваша Честь, так как мисс Винсент уже отбывает срок, мы не просим о залоге.
My lady, Miss Vincent's already serving time, so we won't be applying for bail.
Показать ещё примеры для «serving time»...

срокdue

— Ты получишь ее в срок.
— You'll get it when it's due.
Вчера вечером между вами возник конфликт из-за переводных векселей, срок оплаты по которым истекал сегодня.
Last night you had a fight over these bills, which were due today.
Но горе тому, кто не платил по этим распискам в срок.
But woe to the man who did not pay when the note became due.
— Я бы сказала, что срок месяцев через шесть.
I'd say she's due in six months' time.
Завтра у тебя срок.
It's due tomorrow.
Показать ещё примеры для «due»...

срокexpire

Сегодня утром наступил срок уплаты долга, а ему нечем заплатить.
The deadline to pay his debt, expired this morning, and he was unable to pay.
Папа нашёл тебе работу у деревенского старосты, поскольку тот сказал, что подготовит твоё приданое, когда подойдёт срок.
Because he said he'd prepare Your marriage outfit when your term expired.
И верхняя полка — продукты с истёкшим сроком.
And top shelf, expired products.
У них вышел срок годности, но думаю, сгодятся.
They've expired but I think it's OK.
— В основном, не полные имена или клички, но мы их уже ищем. — Это поможет нам подтвертить его методы воздействия, ... но, скорее всего, срок давности истек у всех.
It'II help us establish a pattern of behavior, but the statute's probably expired on all of them.
Показать ещё примеры для «expire»...

срокyear

Хотите получить срок за нанесение оскорбления представителю власти?
Hey, you! Want to get a few years for outraging authority?
Ничего особенного, но если все собрать, то будет немалый срок.
Nothing major by itself, but... put 'em all together, it could add up to a lot of years.
— Кто Вы, по-вашему, черт побери, такой? Они были людьми, которые пробыли здесь годы, много работали, отбывали срок.
Those men worked hard for years.
Даже после такого срока, думаю, она до сих пор мне доверяет.
Even after all these years, I think she trusted me.
Полагаю, не смог больше мотать такой срок, понимаешь?
I guess he couldn't handle all those years, you know?
Показать ещё примеры для «year»...