time — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «time»
/taɪm/
Быстрый перевод слова «time»
На русский язык «time» переводится как «время».
Пример. Time waits for no one. // Время никого не ждет.
Варианты перевода слова «time»
time — время
Yeah, I knew it the whole time.
Всё время знал. Мэри рассказала. — Тогда почему ничего не сделал?
But these things take time.
Но на такие вещи нужно время.
We are out of time!
Время вышло!
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Суровое время требует суровых решений, Ник.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Показать ещё примеры для «время»...
time — пора
Time to go in.
Пора.
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
А теперь пора приступить к работе.
Feeding Time !
Пора есть!
It's time to change, Miss Tima.
Пора сменить одежду, мисс Тима.
The loveliest time of the year now when the corn ripens.
Сейчас самая чудесная пора, хлеба поспевают.
Показать ещё примеры для «пора»...
time — давно
It's been a long time since I've seen that expression on his face.
Как давно я не видел такого выражения на его лице.
You won a long time ago.
Вы победили уже очень давно.
I ran across her a long time ago.
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел.
I've been here a very long time.
Я здесь уже давно.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
Показать ещё примеры для «давно»...
time — впервые
Isaac breaking out of jail, trying to kill Stiles... this is the first time you see an Alpha interacting with their beta.
Айзек выбирается из камеры, пытается убить Стайлза... здесь вы впервые видите как Альфа взаимодействует со своими бета.
First time in Gjerlev!
Впервые в Герлеве!
This is my first time here and I have no idea which way is what.
Я здесь впервые и не знаю, что здесь и как.
It's the first time it's ever been mentioned down here, today.
Впервые здесь произносятся эти слова.
Its the first time I feel safe, protected.
Впервые я чувствую себя в безопасности, защищенной.
Показать ещё примеры для «впервые»...
time — раз
It's ten years since I had a baby and nothing feels any better than it did the last time!
Прошло десять лет с тех пор, как у меня были роды, и я не ощущаю никаких изменений в лучшую сторону с того раза!
Joan, he's been in jail three or four times.
Джоан, он уже три или четыре раза был в тюрьме.
Distilled three times ..
Дистиллирована три раза.
— Katherine, after the last time?
— Кэтрин, после того раза?
Just try pushing yourself away from the table regularly, three times a day.
Да. Попробуйте отжиматься от стола, три раза в день.
Показать ещё примеры для «раз»...
time — вовремя
You're just in time to see a big native funeral!
Ты появилась вовремя, чтобы увидеть туземную погребальную церемонию.
— And be on time.
И будь вовремя.
We've got it in time.
Мы вовремя спохватились.
I always said I'd leave off when the time came.
Я всегда говорила, что уйду вовремя.
Don't let anything go wrong, Joan, or if it does, take my advice and get out in time.
Не допусти, чтобы все развалилось, Джоан. А если случится беда, последуй моему совету и уйди вовремя.
Показать ещё примеры для «вовремя»...
time — долго
We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
I've been looking for you for a long time.
Я так долго вас искал.
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with dirt.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
You should have seen his face when he begged me for time to think it over.
Ты бы видела его лицо, когда он просил, долго ли я буду думать.
Yeah? Well not for a long time.
На долго не пойду.
Показать ещё примеры для «долго»...
time — час
— What time is it, Suzette?
— Который час, Сюзэтт?
— Nickie, what time is it?
— Ники, который час?
Sir, could you tell me the time?
Месьё, вы не могли бы сказать мне который час?
— What time do you got?
— У вас который час?
I don't know what time it is!
Я не знаю, который час!
Показать ещё примеры для «час»...
time — момент
Great time to get that out in the open.
Отличный момент, чтобы поведать об этом.
I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
You know, Nick interrupted me at a very important time of my life.
Знаете, Ник прервал меня в очень важный момент моей жизни.
— We can stop any time.
— Мы можем прекратить в любой момент.
Well, I hope I'm around the next time it happens.
Надеюсь быть рядом в тот момент.
Показать ещё примеры для «момент»...
time — успеть
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think.
И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать.
— He didn't have time to tell me nothing.
— Не знаю. Он не успел сказать.
You angel, to get here in time for lunch.
Ты просто ангел, что успел к ланчу!
You didn't give me time to dress her.
Но не успел надеть.
I was too busy on the trail of glory to take the time to comfort my wife.
Я был так занят поисками славы, что не успел дать счастья своей жене.
Показать ещё примеры для «успеть»...