связь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «связь»

«Связь» на английский язык переводится как «communication» или «connection».

Пример. В нашем офисе установлена высокоскоростная связь для обеспечения эффективной работы. // In our office, high-speed communication is installed to ensure efficient work.

Варианты перевода слова «связь»

связьcommunications

Со станицей связь прервана.
Communications are cut.
Опять по связи?
In communications again?
Нет, сэр. генерал Риппер оцепил базу и отрезал все линии связи.
No, sir. General Ripper sealed off the base and cut off communications.
Наладить визуальный контакт. Понизить барьер связи.
Establish visual contact, lower communications barrier.
Поднять барьер связи.
Raise communications barrier.
Показать ещё примеры для «communications»...
advertisement

связьconnection

— Вы уверены, что между ними есть связь?
— You believe there to be a connection?
Это подтверждает вашу связь с бандой... Подожди, подожди.
With your record and early connection with this mob... wait a minute.
Мы чинили кабель уже 10 раз, но все равно связи нет.
We repaired the cable already 10 times, but still no connection.
— Скандала? Да, в связи с пощечиной.
Yes, in connection with a certain slap in the face.
И какая связь между этим вашим чудищем и закопанным сокровищем?
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure? Treasure?
Показать ещё примеры для «connection»...
advertisement

связьcontact

Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Reddington says he has a contact.
Пропала связь.
No more contact.
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
Когда мы приземлились, то установили тут связь.
We...when we landed we, we made contact here.
Мы потеряли связь со второй.
We lost contact with the second.
Показать ещё примеры для «contact»...
advertisement
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality.
— Жидкая связь.
— The fluid link.
Ну, ты ещё не сделал другую жидкуя связь?
Well, have you made another fluid link yet?
Жидкую связь?
A fluid link?
Кстати, отдайте мне жидкую связь?
Oh, by the way, let me have the fluid link, will you?
Показать ещё примеры для «link»...

связьtouch

Всё, что тебе нужно, это выйти с ним на связь.
All you need do is get in touch with him.
Вы должны были держать со мной связь по радио. — Даже печать не сорвана.
You were supposed to keep in touch with me by short wave.
Будь на связи.
You keep in touch.
Держитесь на связи.
Stay in touch.
Тем, что они полностью лишены связи с реальностью.
To the point of almost losing touch with reality.
Показать ещё примеры для «touch»...

связьaffair

Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь?
Are you angry with me because I mentioned my past affair?
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
Your distress, seen by Otto Keller, was caused by the fact that you had earlier met with Villette and been threatened by him with exposure of your affair with Madame Grandfort.
Вы в курсе, что у Манно были любовные связи?
Do you know if Manno was having an affair?
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
А насколько официальной была эта связь?
Was it a public affair, I mean did Mr. Leroy know about it?
Показать ещё примеры для «affair»...

связьrelationship

Я бы хотел знать — какая связь между этими двумя...
— I want to know the relationship between those two.
Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child.
Он хочет узнать, что вы думаете о связи между католицизмом и марксизмом?
He wants to know the relationship between Catholicism and Marxism.
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena.
У меня с ней была связь.
Yes, I had a relationship with her.
Показать ещё примеры для «relationship»...

связьrelations

Вас вызывают в зал по связям с общественностью.
They want you in the public relations office.
Чем он занимается? Что-то вроде связи с общественностью.
Well, mostly you might call it public relations.
Я — директор по связям с акционерами.
I am Director of Stockholder Relations.
И из этих связей может кое-что получиться.
And these relations can produce results.
Мистер Вандерхоф из отдела связи и мистер Эйхельбергер из кредитного оба хотят взять тебя в свои подразделения.
Mr Vanderhof in Public Relations and Mr Eichelberger in Mortgage and Loans would both like you transferred to their departments.
Показать ещё примеры для «relations»...

связьline

Связь прервалась.
— The line went dead, sir.
— Синьор, Рим на связи.
— Sir, Rome on the line. — Thank you.
Рим на связи.
Rome on the line. You may speak.
Я пытался дозвониться до вашего мужа, но связь очень плохая.
I tried to reach your husband, but the line was bad.
— Он еще на связи?
Is he still on the line?
Показать ещё примеры для «line»...

связьbond

Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Gone is the fear of losing that bond, that confinement, that falsehood. That entire story is now over.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Мальчик не вышел на связь?
The boy did not come out on bond?
В результате того, что произошло в приемной, между нами образовалась некая связь.
What happened did create a bond. Your tea.
Так как у меня была связь с ними,я пошел работать на триффидовую ферму, как и ты.
As I had a bond with them, I went to work on a triffid farm and so did you.
Показать ещё примеры для «bond»...