связь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «связь»

«Связь» на английский язык переводится как «communication» или «connection».

Пример. В нашем офисе установлена высокоскоростная связь для обеспечения эффективной работы. // In our office, high-speed communication is installed to ensure efficient work.

Варианты перевода слова «связь»

связьconnection

— Вы уверены, что между ними есть связь?
— You believe there to be a connection?
Я не вижу связи между ним и Лафтоном.
I don't understand the connection between him and Laughton.
Это подтверждает вашу связь с бандой... Подожди, подожди.
With your record and early connection with this mob... wait a minute.
— Скандала? Да, в связи с пощечиной.
Yes, in connection with a certain slap in the face.
И какая связь между этим вашим чудищем и закопанным сокровищем?
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure? Treasure?
Показать ещё примеры для «connection»...

связьcommunication

Связи нет.
No communication.
— Хорошо. — Хорошо. Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе.
I have been in communication with Marshal Herring in Osterlich.
Прекратить связь.
Cease communication.
Мы будем использовать пять средств связи.
We will use five means of communication.
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, — или в случае разброса судов?
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
Показать ещё примеры для «communication»...

связьcontact

Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Reddington says he has a contact.
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
No contact, so we don't know where the army will be.
Когда я работаю, я теряю всю связь с внешним миром.
When I'm working I lose all my contact with the outside world.
Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе.
I'II get in contact with the others, I'II keep you posted.
Пропала связь.
No more contact.
Показать ещё примеры для «contact»...
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь.
I've lost my only link to a decent life.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality.
— Жидкая связь.
— The fluid link.
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков.
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks.
Ну, ты ещё не сделал другую жидкуя связь?
Well, have you made another fluid link yet?
Показать ещё примеры для «link»...

связьconnect

У нас с ней общее прошлое и не важно, вместе вы или нет, между нами есть связь.
She and I have a history, and whether you're with her or not, we're connected.
У парня есть связи.
A connected guy.
Я продал свои акции, потому что не хотел слышать и намёка на фаворитизм, в связи с моей работой в Вашингтоне.
I sold my stock because I wanted no hint of favoritism... connected with my work in Washington.
Она — единственная вещь, которая доказывает связь Сэма со всей этой историей.
It's the one thing that proves that Sam's connected with this.
Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
You went right down the line and told me that it proved that Sam and Mrs. Roat were connected.
Показать ещё примеры для «connect»...

связьbond

Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Gone is the fear of losing that bond, that confinement, that falsehood. That entire story is now over.
Ей нет до меня дела, нет никакой эмоциональной связи.
She has no meaning for me. There's no emotional bond.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Мальчик не вышел на связь?
The boy did not come out on bond?
В результате того, что произошло в приемной, между нами образовалась некая связь.
What happened did create a bond. Your tea.
Показать ещё примеры для «bond»...

связьtouch

Всё, что тебе нужно, это выйти с ним на связь.
All you need do is get in touch with him.
Мои планы прежние. Я слышал, она потеряла связь с тобой.
And then I heard that she'd lost touch with you.
Не может быть, я постоянно на связи со Скотланд-ярдом.
That's ridiculous, I've been in constant touch with Scotland Yard.
Вы должны были держать со мной связь по радио. — Даже печать не сорвана.
You were supposed to keep in touch with me by short wave.
Я буду на связи, дружище.
I'll be in touch, old chap.
Показать ещё примеры для «touch»...

связьtie

Возможно, тут есть какая-то связь.
Maybe it ties in.
Когда сёстры выходят замуж, связь между ними мало-помалу ослабевает.
When the sisters got married, the ties were stretched little by little.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties.
Я разрываю связи с Такэти в этом мире.
I cut my ties with Takechi in this world.
Показать ещё примеры для «tie»...

связьrelationship

Я бы хотел знать — какая связь между этими двумя...
— I want to know the relationship between those two.
И потом, трудно сохранять связь, когда один здесь, другой там...
It's difficult keeping a relationship going, while one is here and the other there.
Он хочет узнать, что вы думаете о связи между католицизмом и марксизмом?
He wants to know the relationship between Catholicism and Marxism.
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena.
У меня с ней была связь.
Yes, I had a relationship with her.
Показать ещё примеры для «relationship»...

связьaffair

У них была связь.
They've been having an affair.
Если она узнает, ее возмутит не наша связь, а то, что ты лгал ей с самого начала.
If she found out, it's not our affair she'd hold against you, but the fact that you lied from the start.
Картина — хорошая картина — это как любовная связь.
Every painting, if it's any good, is a love affair.
Я так это вижу... Картина — хорошая картина это как любовная связь.
Every painting, if it's any good, is a love affair.
Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь?
Are you angry with me because I mentioned my past affair?
Показать ещё примеры для «affair»...