affair — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «affair»
/əˈfeə/
Варианты перевода слова «affair»
affair — дело
If you don't quit messing around my affairs, I'm gonna kick you right out of town.
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
Miss Powers, we understand that one of the newspapers has offered you a sum of money for a story by you touching on this unfortunate affair.
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
I never interfere with my son's affairs.
Я никогда не вмешиваюсь в дела моего сына.
— I don't interfere in any of your affairs.
— Ведь я не лезу в твои дела.
Would you please keep out of my affairs?
Не могли бы Вы не лезть в мои дела?
Показать ещё примеры для «дело»...
affair — роман
You expect a love affair to lead to marriage and...
Ты думаешь, что наш роман приведет к браку...
Mind you, our love affair was virtually over.
Но наш роман... фактически он подошел к концу.
He's having an affair with Hisako, my daughter-in-law.
У него роман с Хисако, моей невесткой.
Are you having an affair with someone?
Бенджамин, у тебя с кем-то роман?
Teresa's having an affair.
У Терезы роман.
Показать ещё примеры для «роман»...
affair — интрижка
Kittredge it may interest you that this so-called affair consisted of two kisses and a swim.
Киттредж,.. ...если интересно, интрижка состояла из двух поцелуев... — ...и позднего купания.
The little affair... the two of you had... wasn't really... very serious, was it?
Твоя интрижка,.. ...ну, то, что произошло тогда между вами,.. ...ведь это было несерьёзно, да?
It wasn't an affair.
— Это была не интрижка.
How long have you and Senator Payton been having... this sleazy affair?
Скажите нам, сколько времени у вас с сенатором Пейтоном продолжается эта грязная интрижка?
No, they just had a brief affair.
Нет, у них просто была небольшая интрижка.
Показать ещё примеры для «интрижка»...
affair — связь
They've been having an affair.
У них была связь.
If she found out, it's not our affair she'd hold against you, but the fact that you lied from the start.
Если она узнает, ее возмутит не наша связь, а то, что ты лгал ей с самого начала.
Are you angry with me because I mentioned my past affair?
Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь?
Your distress, seen by Otto Keller, was caused by the fact that you had earlier met with Villette and been threatened by him with exposure of your affair with Madame Grandfort.
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
Was it a public affair, I mean did Mr. Leroy know about it?
А насколько официальной была эта связь?
Показать ещё примеры для «связь»...
affair — измена
Oh,you could sprinkle parmesan cheese,you know,so-— about the affair,honey.
О, ты можешь опрыскать сыр пармезан..-— Об измене.
Kate into her... uh, affair because of my... my feelings for Laura.
Кейт к ее... Измене из-за моих... чувств к Лоре.
Kate into her affair because of my feelings for Laura.
Кейт к ее измене из-за моих чувств к Лоре.
Only if he knew his wife was having an affair Before you told him.
Только если он знал о ее измене до того, как ты ему сказала.
So, how did I react when you first told me about the affair?
И какая у меня реакция, когда ты сообщила мне об измене?
Показать ещё примеры для «измена»...
affair — изменять
I'm saying that Mandy and Eric Stratton are having an affair.
О том, что Мэнди тебе изменяет с Эриком Страттоном.
— Is she having an affair?
— Она тебе изменяет?
Oh, hi, Dr. Crane. Anyway, he's having an affair and it's not his first.
В общем, он мне изменяет, и это уже не первый раз.
He thinks his wife is having an affair.
Он думает, что жена ему изменяет.
I don't... I don't want my money. See, I want proof that my husband is having an affair.
Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
Показать ещё примеры для «изменять»...
affair — внутреннее расследование
This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division.
Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований.
It's Colonel Ari Ben Zayn, Earth Internal Affairs.
Настоящее имя — Ари Бен Зайн, полковник, отдел Внутренних Расследований.
You know Captain Sinclair, Internal Affairs's top watchdog.
Вы знаете капитана Синклера, отдел внутренних расследований?
Internal Affairs has been waiting to catch them in the act.
Отдел внутренних расследований ждал возможности поймать их.
Internal Affairs is asking everybody if we think you planted the evidence.
Отдел Внутренних Расследований спрашивает у всех, не думаем ли мы, что ты подбросил ту улику.
Показать ещё примеры для «внутреннее расследование»...
affair — отношение
It's a dangerous thing to have affairs at our age.
Это опасно — иметь отношения в нашем возрасте.
She even told you she was leaving you for a cashier... with whom she was having an affair.
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения.
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
— I don't think you could have a real affair.
— Я не верю, что у тебя с кем-нибудь были серьёзные отношения.
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Показать ещё примеры для «отношение»...
affair — роман на стороне
He's probably out havin' an affair somewhere.
Возможно, он завёл роман на стороне.
My husband was having an affair.
У моего мужа был роман на стороне.
I think she's having an affair.
Я думаю, у неё роман на стороне.
For having an affair. With who? You don't know.
За роман на стороне, а с кем — тоже не знаете!
Besides, if I cheat on him, I can call it an affair.
Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать это роман на стороне.
Показать ещё примеры для «роман на стороне»...
affair — внутренние дела
Contact Internal Affairs immediately.
Свяжитесь с департаментом внутренних дел.
Dirty cops, we got to get Internal Affairs on this.
— Грязные копы. Мы должны сообщить об этом в отдел Внутренних дел.
I'm an Internal Affairs official I must go in!
Я из ведомства внутренних дел. Мне нужно войти.
Minister of Home Affairs, how about giving up?
Министр внутренних дел, как насчет сдаться?
All our country's scholars are begging the king to act, but he's being hesitant like the Home Affairs Minister.
Все ученые мужи нашей страны умоляют императора действовать, но он колеблется, как и министр внутренних дел.
Показать ещё примеры для «внутренние дела»...