измена — перевод на английский
Быстрый перевод слова «измена»
Слово «измена» на английский язык переводится как «betrayal» или «infidelity».
Пример. Измена друга глубоко затронула его чувства. // The betrayal of a friend deeply hurt his feelings.
Варианты перевода слова «измена»
измена — infidelity
Она все время плакала из-за твоих измен.
She always cried over your infidelity.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
Мне кажется, что после измены, это такой очевидный шаг...
I think it's such an obvious step after infidelity...
В обмен на маленькую измену.
In exchange for a little infidelity.
На измену?
A little infidelity?
Показать ещё примеры для «infidelity»...
измена — betrayal
— К оружию! Измена!
Betrayal, let's run away.
Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven.
Это век измен и предательств!
— This is the age of betrayal.
Сердце красавиц, склонно к измене И к перемене, как ветер мая.
The heart of beauty tends to toward betrayal as the May wind.
Но в этой клятве нет моей измены.
This vow has nothing to do with my betrayal.
Показать ещё примеры для «betrayal»...
измена — treason
А месяц спустя её осудили за измену.
A month later, she was jailed for treason.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
We could put the law for treason to good use.
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
The president will make an announcement that Duke Red's been arrested for treason.
Вас обвиняют в государственной измене!
You're charged with high treason.
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Not only has she consorted with this Saxon rebel... ... foundguiltyof outlawry,theft, murder, abduction and high treason... ... butshehasbetrayed her own Norman people.
Показать ещё примеры для «treason»...
измена — cheating
— Это, по-твоему, измена?
— So that's cheating?
Если не считать измены, мы были отличной парой, это всё школа виновата.
Aside from the cheating, we were a great couple. I mean, that's what high school is about.
Я бы лучше попался на краже вещей в правительстве, чем запалился на измене.
Well, I'd rather get caught stealing some shit from the government than to get caught cheating on a woman.
Джордж, это измена.
George, it's cheating.
Нет, это не измена.
No. It's not cheating.
Показать ещё примеры для «cheating»...
измена — affair
Я бы не назвал это изменой.
I wouldn't call it an affair.
Что вы думаете, как эта измена вообще произошла?
How do you think this affair ever happened?
Думаю, это связано с причинами его измены .
I think it has something to do with why he had the affair.
— Измены не было. Понятно?
— The affair never happened.
Это случилось тогда, когда Габриель Солис ссорилась со своим новым адвокатом по бракоразводным делам и описывала в пылких деталях измену мужа с домработницей, которая также являлась их суррогатной матерью.
This occurred just as Gabrielle Solis was conferring with her new divorce lawyer and describing, in vivid detail, her husband's affair with their maid, who also happened to be their surrogate.
Показать ещё примеры для «affair»...
измена — adultery
Жаждала неверности, измены, лжи и смерти.
Hungry for infidelity, for adultery, for lies, and for death.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
And he used to punish adultery with death.
Ты знаешь, что наш Бог говорит о женщинах, уличенных в измене? Да, батюшка.
You know what our Lord said to the woman taken in adultery?
Эй! Это уже похоже на измену мужу!
Hey, you're committing adultery.
Измена, болезнь, смерть.
Adultery, sickness, death...
Показать ещё примеры для «adultery»...
измена — treachery
Ваша дочь. Измена в собственных рядах.
Treachery in our own ranks.
Я имею в виду, если это включает в себя измену, разве это не могло бы означать самый ужасный инцидент?
I mean, if it does contain treachery, might it not mean the most awful incident?
Я знаю, что это измена и мятеж.
I know it is treachery, and it's mutiny.
Его измена опозорила нас.
Oharra's treachery has disgraced us.
Вы понимаете? Вы подозреваете своего мужа в измене?
Surely, you do not suspect your husband of treachery?
Показать ещё примеры для «treachery»...
измена — high treason
Это была измена и тогда это было важно.
It was high treason and mattered a great deal.
Это измена Родине и вам.
That's high treason. And betrayal of you.
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
Это же измена.
This is high treason.
Исполнение замыслов врага — это ведь тоже измена?
If we act in accordance with what the enemy wants, isn't that high treason too?
Показать ещё примеры для «high treason»...
измена — betray
— Преданными? — Да. Как при измене.
No, but you're putting two people you care about in positions to feel betrayed.
Но пока вы галдите бессменно, Сердце мое претерпело измену!
But while you chatter here My heart has been betrayed
Так все переносить — измену, воровство
See myself betrayed and robbed
Ты заплатишь за свою измену, Зема.
You'll pay for betraying, Sema.
Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри...
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey.
Показать ещё примеры для «betray»...
измена — freak
Он, наверное, на измену сядет.
He's probably gonna freak out.
Вот они на измену выпадут.
That'll freak 'em out.
— Опять время измены.
— It's time to freak out again.
Они не сели на измену?
Did they freak out?
Так что, вы пытаетесь подсадить меня на измену или типа того, так?
So you're trying to make me freak out or something, right?
Показать ещё примеры для «freak»...