отношение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отношение»

«Отношение» на английский язык переводится как «attitude» или «relationship».

Варианты перевода слова «отношение»

отношениеrelationship

Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
Ребят, я предан этим отношениям.
Guys, I'm committed to this relationship.
Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения.
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin.
Поймите, ваши отношения с этими мужчинами тоже могут стать предметом судебного разбирательства.
Please note that your relationship with that young man may also make you weary.
Показать ещё примеры для «relationship»...

отношениеattitude

С таким отношением ты никогда не станешь чьим-нибудь Прекрасным Принцем, а у меня будет сказочная история любви.
With that attitude, you're never gonna be anyone's Prince Charming, while I'm gonna have a great love story.
Ребекка воплощает тот тип попустительского отношения, который я никак не могу здесь искоренить.
Rebecca epitomizes the kind of laissez-faire attitude that I haven't been unable to stamp out around here.
Подготовьте заявление с разъяснением отношения к этому компании.
Prepare a statement explaining this company's attitude.
— Твоё отношение трудно понять.
— Your attitude is difficult to understand.
Мне кажется, что ваше отношение ко мне изменилось.
Sir, for several days your attitude toward me seems to have changed.
Показать ещё примеры для «attitude»...

отношениеrelation

Ваши отношения с бароном.
About your .. Your relations. With the Baron.
Это полный отчет о ваших отношениях с Коко...
You will find, written out here. A complete report. Of your relations with Coco.
Это вопрос международных отношений.
It comes under international relations.
— А возможно ли,что мистер Фабрини не женился на Вас,потому что он счел подобный шаг неподобающим, — учитывая его отношения с миссис Карлсен? — Возражение.
— Isn't it possible that Mr. Fabrini didn't marry because he found marriage inconvenient in his relations with Mrs. Carlsen?
С теми, кто меня любит или притворяется, я порываю отношения...
I cease all relations with people who are in love with me... or pretend to be.
Показать ещё примеры для «relation»...

отношениеthing

Я только что провела два часа выясняя отношения с Гербертом.
I've just spent two hours straightening things out with Herbert.
Это Анжелина была в середине всех отношений, показывая, что она доминантная самка.
It was Angie who was right in the middle of things, asserting her position as the dominant female.
Ну, все равно, у нас ухудшились отношения, и мы живем раздельно вот уже почти два года.
Anyway, things went bad for us, and we had been apart for almost two years.
Долгие годы вместе иногда приводят к разладу в отношениях.
Drifting along for years making a mess of things.
Кэти мне нравилась но бывает, отношения не клеятся. Лучше тогда просто расстаться.
I liked Cathy, but sometimes these things don't work out, and a clean break is usually the best.
Показать ещё примеры для «thing»...

отношениеanything to do with

Кто сказал, что Стенли имеет отношение к инциденту?
Who said Stanley had anything to do with the accident?
То, над чем ты работаешь, имеет какое-то отношение к птице?
What you're working on have anything to do with the bird?
Если водитель имел отношение к этим деньгам, всё станет еще яснее.
If its driver has anything to do with the money, we'd have a better fix.
Имел ли ваш последний визит к Мартину какое-нибудь отношение к делам фирмы?
Had your visit to Martin that night anything to do with the firm?
С чего ты взял, что все, что происходит, имеет отношение к тебе?
Why do you always think everything has anything to do with you?
Показать ещё примеры для «anything to do with»...

отношениеnothing to do with

Это не имеет отношения к тебе.
It had nothing to do with you.
Это не имеет отношения к вашему вердикту.
That has nothing to do with your verdict.
Я не имею отношения к смерти ваших друзей, пожалуйста, поверьте!
I've nothing to do with the deaths of your friends, please believe me!
Тише, это не имеет никакого отношения к Вам.
Be quiet, this has nothing to do with you.
И это правда. Моя маленькая девочка не имеет никакого отношения к контрабандному виски.
But the truth is, my poor little girl had nothing to do with bootleg whiskey.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

отношениеsomething to do with

Он имел отношение к гестапо.
He had something to do with the Gestapo. He's dead.
Я думаю, что исследование имеет отношение к смерти моего дяди.
I think it had something to do with my uncle's death.
Она имеет отношение ко мне?
Does it have something to do with me?
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
Это имеет некоторое отношение к этому, да.
Well it has something to do with that, yes.
Показать ещё примеры для «something to do with»...

отношениеfair

Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на... на...
Not fair to Claire. To think of my only son wasting his time on a... on a... Career is the word, Dad.
Это несправедливо по отношению к павианам.
It isn't fair to the rest of the baboons.
— Это нечестно по отношению к декану Клинтон.
— It's not fair to Dean Clinton.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. ..потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously.
Я думал, это будет нечестно по отношению к тебе.
I didn't think it would be fair to tell you. I was a fool.
Показать ещё примеры для «fair»...

отношениеinvolve

Если бы мсье Вальтер имел ко всему этому отношение... вас бы это устроило.
If Mr. Walter was involved in this that would've suited you.
Клаус говорил, что он имеет отношение к искусству.
Klaus says he's involved in art.
Ты полагаешь, мы не знаем как далеко ты зашел в своих отношениях с Базини?
Think we don't know how involved you've gotten with Basini?
Послушай, я веду себя с тобой так потому, что наши отношения абсолютно лишены интереса.
I must say, I'm only nice to you because we're not involved.
Очевидно, причина вашей злобы в том, что вы имеете отношение к смерти Мичийо Акиямы.
The reason you're all so touchy must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama.
Показать ещё примеры для «involve»...

отношениеway

Ну, с твоим отношением, сама не знаю с чем.
Well, if that's the way you feel, I don't know.
Знаете, я... я очень сожалею, о своих поступках в отношении вас.
You know, I— I really am very sorry for having treated you the way I have. Thank you.
Боюсь, что теперь мне придется изменить планы в отношении вас.
In that case, I'm afraid I'd just have to find a way to persuade you to take his place.
— Во всех отношениях.
In every way.
Не поймите неправильно, вы намного красивее, но мы похожи в некотором отношении.
Don't misunderstand me, you're much prettier, but we are alike in a way.
Показать ещё примеры для «way»...