relation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «relation»

/rɪˈleɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «relation»

«Relation» на русский язык переводится как «отношение» или «связь».

Варианты перевода слова «relation»

relationотношение

About your .. Your relations. With the Baron.
Ваши отношения с бароном.
— Isn't it possible that Mr. Fabrini didn't marry because he found marriage inconvenient in his relations with Mrs. Carlsen?
— А возможно ли,что мистер Фабрини не женился на Вас,потому что он счел подобный шаг неподобающим, — учитывая его отношения с миссис Карлсен? — Возражение.
You're being spiteful, and you completely misinterpret our relation.
Ты злая женщина, и ты полностью извратила наши отношения.
I cease all relations with people who are in love with me... or pretend to be.
С теми, кто меня любит или притворяется, я порываю отношения...
I hoped we'd cement relations between France and America.
Я надеюсь, мы укрепим отношения между Францией и Америкой.
Показать ещё примеры для «отношение»...

relationсвязь

Mr Vanderhof in Public Relations and Mr Eichelberger in Mortgage and Loans would both like you transferred to their departments.
Мистер Вандерхоф из отдела связи и мистер Эйхельбергер из кредитного оба хотят взять тебя в свои подразделения.
I'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously...
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of our family.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
She's applied for legal separation on grounds... that you and I are indulging in immoral relations.
И? Она подала на раздельное жительство на основании того, что мы с тобой находимся в аморальной связи.
Показать ещё примеры для «связь»...

relationродственник

On the contrary, a relation.
Наоборот — родственник.
A relation?
Родственник?
The first person they'll ask will be me, your only relation.
Обратятся к родственникам, а родственник — это я.
The guy he picked a fight with... is a distant relation of Boss Okubo.
Парень с которым он сцепился в драке, оказался Уеда. Похоже он дальний родственник Босса Окуба, вашего посредника.
Is this fellow a relation of yours?
Этот парень ваш родственник?
Показать ещё примеры для «родственник»...

relationсвязи с общественностью

Well, mostly you might call it public relations.
Чем он занимается? Что-то вроде связи с общественностью.
It's just that Bertha thinks it's good for public relations.
Берта считает, что это развивает связи с общественностью.
First, one to Frager, in public relations.
Первое для Фрейгера из отдела связи с общественностью.
I need you, Quark, to do the things you do best... public relations... showing our clients a good time... providing an atmosphere conducive to closing deals.
Ты нужен мне, Кварк, чтобы делать то, что у тебя получается лучше всего... связи с общественностью... обеспечение нашим клиентам приятного времяпровождения... создания атмосферы, способствующей заключению сделок.
I understand public relations. But physical therapy?
Связи с общественностью — это понятно, но физическая терапия?
Показать ещё примеры для «связи с общественностью»...

relationдипломатические отношения

We must establish diplomatic relations at all cost.
Нам нужны дипломатические отношения любой ценой.
My mission is to establish diplomatic relations between your people and mine.
Моя миссия — установить дипломатические отношения между нами.
The Eminians have agreed to the establishment of full, normal, diplomatic relations.
Эминианцы согласились установить полные дипломатические отношения.
Is that clear? We came here to establish diplomatic relations with these people.
Нам нужны дипломатические отношения с этими людьми.
Our diplomatic relations...
Наши дипломатические отношения...
Показать ещё примеры для «дипломатические отношения»...

relationсвязанный

Lifelong socialist, so, no relation to Tony.
Социалист по жизни, значит, с Тони никак не связан.
He was investigating two people in relation to the police and the people around them.
Целями нашего расследования будут кто с ними связан.
No relation to our favorite overnight guest Frank, I hope.
Надеюсь, никак не связан с нашим любимым ночным гостем Фрэнком. — Сын.
I mean, what relation does he have to me?
То есть, как он связан со мной?
Went missing yesterday, no relation to the other vic.
Пропал вчера. С другой жертвой не связан.
Показать ещё примеры для «связанный»...

relationродственница

No... She's no relation, no.
Нет-нет, не родственница.
What ho, old relation!
Привет, старая родственница.
That woman must be our relation.
Должно быть, эта дама — наша родственница.
Is she a relation of you?
Твоя родственница?
Are you any relation of hers, ma'am ?
Вы ее родственница, мэм?
Показать ещё примеры для «родственница»...

relationс общественностью

We need good PR. Community relations are in the toilet.
Центр по связи с общественностью решительно поддержал проект.
Sanford Crosby, UAC Public Relations.
Сэнфорд Кросби, отдел связей с общественностью.
— Senior manager of public relations.
— Старший менеджер по связям с общественностью.
It's with the Executive Office of Media Relations for the NYPD.
Это административный офис по связям с общественностью полиции Нью-Йорка.
Well, I am on my way upstairs to navigate public relations.
Я продвигаюсь по карьерной лестнице, чтобы руководить связями с общественностью.
Показать ещё примеры для «с общественностью»...

relationприходиться

What relation are you to the missing person?
Кем вам приходится пропавшая?
— What relation to us is Dad's wife?
— Кем нам приходится жена папы?
She has a teenage daughter. No relation to the victim.
убитому она не приходится родной.
— And your relation to the deceased?
Кем Вам приходится усопший?
Ma'am, do you mind telling us your relation to the deceased?
Мэм, быть может, вы скажете, кем вам приходится умерший?
Показать ещё примеры для «приходиться»...

relationродня

Any relation to Harry Lasalles, the famous runner?
Ты не родня Гарри Ласэллзу, знаменитому бегуну?
That our great relation will help you marry a gentleman.
Что? Наша знатная родня поможет тебе выйти замуж.
— They're not my relations.
Они мне не родня!
Well, we could be distant relations.
Скажем, что мы дальняя родня.
Any relation, this Ellieartowski,
Какая-то родня... эта Элли Бартовски?
Показать ещё примеры для «родня»...