родственник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «родственник»

«Родственник» на английский язык переводится как «relative».

Варианты перевода слова «родственник»

родственникrelative

— Его родственники появились неизвестно откуда.
— His relatives just blew in.
Дорогая, у тебя самые очаровательные родственники и друзья.
Darling, you have the nicest relatives and friends.
У меня нет ни родителей ни родственников.
I have no parents or relatives.
А у моей жены больше родственников, чем у кого быто ни было в мире.
My wife's got more relatives than anyone you ever did see.
Вы родственники?
You relatives?
Показать ещё примеры для «relative»...

родственникfamily

— Пойдем попрощаемся с родственниками.
— Come, we'll say good-bye to the family.
Ни родственников, ни друзей ни репортеров, ни полиции, никого.
No family, no friends... no reporters, no police, no nothing.
Кажется, я знаю ваших родственников, Генри.
Seems to me I knew your family, Henry.
Я должен учесть мнение моих родственников...
I have to take my family into account.
В сообщении говорилось, что на церемонию приглашены только близкие родственники.
I came here because I happened to read of his death. Then you noticed that services were limited only to family.
Показать ещё примеры для «family»...
— Ведь вы не родственники?
— You're not related, are you?
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя.
I was only asking if you were related to the La Valles of Marseilles.
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
It doesn't seem right, our loving each other like we do, being related and everything.
Родственники?
Related?
Вспомни, она приезжала к той девушке, вышедшей за того парня, родственника тех людей, у которых была на юге дочь?
Remember, she was visiting that girl who was married to that fellow who was related to those people who had a daughter in the south.
Показать ещё примеры для «related»...

родственникcousin

Мы не родственники, на самом деле. Но мистер ван Райн милостиво пригласил меня в Драгонвик.
We're not really cousins, but Mr. Van Ryn was kind enough to invite me to Dragonwyck.
А ведь мы не родственники.
We're not really cousins.
Мы, пьяницы, как бедные родственники, и мы знаем это.
We drunks are poor cousins... and we know it.
Хотя мы и родственники.
Even if we are cousins.
Почему мы родственники деревьев?
Why are we cousins to the trees?
Показать ещё примеры для «cousin»...

родственникkin

Я считаю, вам не нужны те, чьи родственники в тюрьме.
I reckon you don't want anybody around who's kin to somebody in jail.
Ты родственник госпожи.
You're the lady's kin.
Родственники перебрасывали его друг другу... пока он не попал к своей бабке, очень злой женщине.
Its kin sent it around from one to another of them... and finally to its grandmother, who was a very evil woman.
Но я не ожидал потерять всех своих родственников.
But I did not expect to lose all our kin.
У меня не было не братьев ни сестер ни других близких родственников в этой части страны.
I had no close kin in that part of the country.
Показать ещё примеры для «kin»...

родственникnext of kin

У него нет родственников.
There is no next of kin.
Родственники должны зайти за останками?
Next of kin come for the remains?
Теперь всё отойдёт к нему, как к ближайшему родственнику.
I expect it all goes to him, the next of kin.
Вы пытались связаться с его родственниками?
Have you tried contacting his next of kin?
Родственники жертвы подписали разрешение?
Have the next of kin signed off?
Показать ещё примеры для «next of kin»...

родственникfamily members

Я прочитал ваш отчет, и поговорил с ее родственниками... и со всеми людьми, которые могли бы рассказать нам... о жизни сеньоры Хирард на протяжении последних месяцев.
I've read your report and spoken with her family members and all those who could tell us about Mrs. Girard's life over the last few months.
Зато, как видишь я горячо рекомендую тебя друзьям и родственникам.
I mean, as you can see, I will highly recommend you to friends and family members.
А как же родственники?
What about family members?
Или одиннадцать, если считать тех двоих родственников которые после этого покончили с собой.
And eleven if you count the two family members that killed themselves afterward.
Это было снято одним из родственников жертвы. Понятно.
— That was taken by one of the victim's family members.
Показать ещё примеры для «family members»...

родственникrelation

Наоборот — родственник.
On the contrary, a relation.
Год назад у меня не было родственников, не считая одного-двух, да и те со мной не знались.
A year ago I 'adn't a relation in the world except one or two who wouldn't speak to me.
Родственник?
A relation?
Нет, мы не родственники.
— No relation.
Мы не родственники.
— No relation, in case you're wondering.
Показать ещё примеры для «relation»...

родственникin-law

Я знаю, это весьма нервно — знакомиться с будущими родственниками.
I know it is a bit of an ordeal meeting one's future in-laws.
— Нет, он живет с родственниками мужа.
— No, he lives with my in-laws.
Знаешь что люди, которые здесь пообедали сегодня вечером,.. они мои будущие родственники.
You realise that the people who dined here were my prospective in-laws?
Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников.
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws.
Слушайте, вы должны увидеться со своими родственниками.
Look, you have to see your in-laws.
Показать ещё примеры для «in-law»...

родственникsibling

Я запрещаю давать деньги даже своим родственникам!
I refuse to lend money even to my siblings!
Штрига — нападает на родственников, верно?
The shtriga — It works through siblings, right?
У Леоны нет близких родственников.
Leona has no siblings. Good point.
Такое случается с близкими родственниками.
It happens with siblings.
Конечно, вылупившийся кукушонок сразу съедает всю пищу, обрекая своих ординарных родственников на голодную смерть.
Of course,the newly hatched cuckoo eats all the food, leaving the ordinary siblings to starve to death.
Показать ещё примеры для «sibling»...