внутренние дела — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «внутренние дела»

«Внутренние дела» на английский язык переводится как «internal affairs».

Варианты перевода словосочетания «внутренние дела»

внутренние делаinternal affairs

Свяжитесь с департаментом внутренних дел.
Contact Internal Affairs immediately.
ВД — внутренние дела.
— I.A. — Internal Affairs.
Феликс Стоун. Департамент внутренних дел.
— Felix Stone, Internal Affairs.
А Федерация основана на принципе невмешательства во внутренние дела иных народов.
And the Federation is pledged not to interfere in the internal affairs of others.
— Грязные копы. Мы должны сообщить об этом в отдел Внутренних дел.
Dirty cops, we got to get Internal Affairs on this.
Показать ещё примеры для «internal affairs»...

внутренние делаinternal affair

Это наше внутреннее дело.
This is our internal affair.
Это самоубийство. Даже агенту департамента внутренних дел необязательно знать все.
Even an Internal Affair's agent doesn't need to know everything.
Центральному Командованию было бы крайне неприятно видеть Федерацию втянутой в такое незначительное и совершенно внутреннее дело.
We'd hate to see the Federation pulled into an insignificant and purely internal affair.
Выборы Кая — строго внутреннее дело Бэйджора.
The election of the Kai is strictly an internal affair to Bajor.
Это внутреннее дело Гаити.
This is an internal affair in Haiti.
Показать ещё примеры для «internal affair»...

внутренние делаhome secretary

Тебе ответили из Министерства внутренних дел?
Have you gotten any news from the home secretary?
— Я позвоню министру внутренних дел.
— I'm to phone the home secretary.
Я этим утром разговаривал с министром внутренних дел.
I spoke to the Home Secretary this morning.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду.
My home secretary, Mrs. Naidu.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности.
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area.
Показать ещё примеры для «home secretary»...

внутренние делаhome office

Миссис Пирс, я поехал в Министерство внутренних дел.
Mrs. Pearce, I'm going along to the Home Office.
Уехал в Министерство внутренних дел.
He's gone to the Home Office, sir.
— Я секретарь министерства внутренних дел.
I am Home Office.... — I see...
— Министерство внутренних дел, сэр?
Home Office, sir?
Хорошо, Вы знаете то, что они называют меня в министерстве внутренних дел?
Well, you know what they call me at the home office ?
Показать ещё примеры для «home office»...

внутренние делаinterior

В прошлом министр внутренних дел.
Once minister of the interior.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Тревога разбудила министра внутренних дел.
The alarm bells woke up the Minister of the Interior.
Это был ни больше ни меньше как министр внутренних дел.
That was no less a personage than the Minister of the Interior.
Эти фотографии вашей дочери которые нужно сдать вместе с формами в министерство внутренних дел.
These are photographs of your daughter that you must take with the forms to the French Ministry of the Interior.
Показать ещё примеры для «interior»...

внутренние делаinternal matter

Клингонская гражданская война по определению является внутренним делом Империи.
The Klingon civil war is, by definition an internal matter of the Empire.
Это всё равно наше внутреннее дело, шериф.
This is stillan internal matter,sheriff.
Это внутренние дела не в пределах нашей юрисдикции.
It's an internal matter outside our domain.
Закрыть дело против Майкла Фармера, добиться осуждения за его ужасные преступления и рассмотреть обвинения Тимоти Айфилда как внутреннее дело.
Closing the case against Michael Farmer, securing a conviction for his awful crimes and keeping Timothy Ifield's offences an internal matter.
Это наше внутреннее дело
It was an internal matter.
Показать ещё примеры для «internal matter»...

внутренние делаdomestic matters

Прежде всего, я советник Президента по внутренним делам, как правило не связанным с обороной.
I'm a counselor to the president on domestic matters, not security related.
Жандармам не положено вмешиваться во внутренние дела.
Gendarmes don't deal with domestic matters.
Он настолько озабочен проблемами, связанными с Америкой и Советским Союзом, что важные внутренние дела... оказываются на втором плане.
He focuses almost entirely on issues relating to America and the Soviet Union, so important domestic matters... are falling behind.
Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties.
Этот иск — внутреннее дело Австрии и ему не место в американском суде.
This is a domestic matter for Austria. It has no place in the American courts.
Показать ещё примеры для «domestic matters»...

внутренние делаinternal

Это было внутреннее дело.
If it was an internal clash
— Руководители главного управления внутренних дел говорят о случившемся...
Officials of the internals say the following...

внутренние делаinside job

Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant.
— Так это какое-то внутреннее дело.
— So it's an inside job.
Воробей — это внутреннее дело.
Sparrow's an inside job.
Мы знаем, что это внутреннее дело, поэтому мы удивились, мог ли один парень просто уйти, пока остальные ловят десятками пули?
We know it was an inside job, so we started wondering, could it be the one guy who walks away while everyone else catches a dozen bullets?
Внутренне дело?
Inside job?
Показать ещё примеры для «inside job»...

внутренние делаhome minister

Замминистра внутренних дел сообщил судье, что возмущен публикацией в международной прессе.
The Deputy Home Minister is angered about some international news story. I'm not sure what.
Тем временем, конференция для общественного мира не была созвана. Премьер-министр Джинг Хауйонг, и министр внутренних дел Сух Донгбун собрались, чтобы обсудить недавний...
Meanwhile, the conference for public peace was called by No Shinyoung, the Prime Minister where Jung Hoyoung, the Home Minister and Suh Dongbum the president of the Public Prosecutors office attended to discuss recent...
Забудь об этом, я даю тебе полные полномочия министра внутренних дел.
Forget all this, I'm giving you full powers as the Home Minister.
От министра внутренних дел до констебля..
From the home minister to the constable..
Сделать меня Министром внутренних дел...
To make me the Home minister...
Показать ещё примеры для «home minister»...