keeping me from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keeping me from»

keeping me fromдержать их от

And fear will keep them from their destiny.
И опасение будет держать их от их судьбы.
Things... women need to do to their husbands to keep them from straying.
Вещи... которые женщинам нужно делать мужьям чтобы держать их от блуда.
He tried his best to keep it from me.
Он старался изо всех сил держать это от меня.
I don't want you to let this farm keep you from doing that.
.. и покинуть Смолвиль, — я не хочу, чтобы тебя держала на месте эта ферма
I'm sure your dad was counting on me to keep you from putting it all into savings, or something. Could you tell him to turn it down?
Уверена, твой отец хотел бы, чтоб вы не держали деньги в банке, а погуляли по-настоящему.
Показать ещё примеры для «держать их от»...
advertisement

keeping me fromудержать меня от

He kidnapped her to keep me from that shipment.
Он её похитил, чтобы удержать меня от товара.
Why did you try and keep me from coming here?
Зачем ты пытался удержать меня от приезда сюда?
You birds are all in on this thing, and you're all trying to keep me from finding my shirt.
Вы, пташки, все в одном деле... и пытаетесь удержать меня от поисков рубашки.
Neither a country proverb nor king's command could keep me from the woods today.
Даже приказ короля не смог бы удержать меня от прогулки сегодня.
If that's your lame attempt to keep me from calling your parents... it worked. Well played.
Слабая попытка удержать меня от звонка твоим родителям... но она сработала. молодчинка.
Показать ещё примеры для «удержать меня от»...
advertisement

keeping me fromмешает нам

There are so many bad and sad things that keep us from seeing the good things that are right in front of us.
В мире так много плохого и печального, что мешает нам видеть все то хорошее, что прямо перед глазами.
What keeps us from being free? Ms. Drey?
Что мешает нам быть свободными?
And it's the radio that saves us, because it keeps us from talking.
И только радио спасает нас, потому что оно мешает нам говорить.
It's almost as if the structure of the crystal is mutating to keep us from finding the right frequency.
Как будто его структура меняется, мешает нам найти нужную частоту.
«Of course, this illusion... »keeps us from ever being complete in and of ourselves...
Что разумеется и мешает нам достичь совершенства.
Показать ещё примеры для «мешает нам»...
advertisement

keeping me fromне даст мне

Your presence would keep me from forgetting you.
Ваше присутствие не даст мне забыть вас.
Because your presence would keep me from forgetting you.
Ваше присутствие не даст мне забыть вас.
Even if I was banished to the darkest place, my love will keep me from being a lonely spirit.
Даже в самом мрачном углу ада... моя любовь... не даст мне чувствовать себя одиноким.
Maybe he was busy trying to keep her from killing everybody?
Может, он был занят, пытаясь не дать ей ... Не знаю... Убить всех?
The first thing is to keep her from hurting anybody else.
В первую очередь нужно не дать ей причинить вред кому-либо еще.
Показать ещё примеры для «не даст мне»...

keeping me fromпомешать мне

They were just trying to keep me from showing you where the water is.
Они просто хотели помешать мне привести вас к воде.
You want to keep me from learning more about Atlantis.
Вы хотите помешать мне еще больше узнать об Атлантисе.
You love that rat so much, you'd risk all our lives just to keep me from getting him?
Ты так любишь эту крысу, что рисковала нашими жизнями, лишь бы помешать мне добраться до него?
You question me... Are you trying to keep me from reading?
«Спрашиваешь меня...» Хочешь помешать мне читать?
Antares, should the fact that I'm a princess keep me from falling in love?
Антарес, должен ли тот факт, что я — царевна, помешать мне влюбиться?
Показать ещё примеры для «помешать мне»...

keeping me fromне даёт мне

It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein.
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель. Да, принцип тот же.
I thought the sleepers kept you from scanning anyone.
Я думал, препарат не даёт вам никого сканировать.
Maybe you're all just letting your hurt feelings keep you from thinking clearly.
Может быть, просто то, что чувствует ваше сердце, не дает вам рассуждать трезво. Тебе легко говорить!
You mean, the same thing that kept me from having the power made me a dwarf?
Вы полагаете, что то же, что не дает мне эту силу, сделало меня карликом? Да.
Is it the Heavenly Host... that keeps me from disappearing into the ground?
Это Небесное Воинство? Которое не даёт мне уйти в землю?
Показать ещё примеры для «не даёт мне»...

keeping me fromскрывать это от

I am finding it difficult keeping it from him, and I am beginning to question whether our course of action is the correct one.
Мне становится трудно скрывать это от него, и я начинаю задумываться, верно ли мы поступаем.
I can't keep it from myself anymore.
Я больше не могу скрывать это от самого себя.
It's unfair to keep it from you
Нечестно скрывать это от тебя.
When you're high you keep it from everyone. Ow.
Когда ты под кайфом, ты скрываешь это от всех.
It's about you keeping it from me.
Дело в том, что ты скрываешь это от меня.
Показать ещё примеры для «скрывать это от»...

keeping me fromудерживало меня от

A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier.
Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
That's what kept me from sticking my head through a plate glass window every night when I got home.
Это удерживало меня от желания разбить головой зеркало, когда я приходил домой.
I keep you from crossing the line.
Я удерживаю тебя от того чтобы не пересечь черту.
It means... the only thing keeping you from being happy is the belief that you are alone.
Это значит... единственное что удерживает тебя от того чтоб быть счастливым -— эта твоя вера что ты один в этом мире.
Keeping them from decorating! Finally, the Persians grew tired!
Удерживали их от декорирования!
Показать ещё примеры для «удерживало меня от»...

keeping me fromотвлекать тебя от

Yes, I musn't keep you from your work.
Да, не буду отвлекать тебя от работы.
Well, Julian, don't let me keep you from your work.
Итак, Джулиан, не разрешай мне отвлекать тебя от работы.
I shouldn't keep you from work
Я не должен отвлекать тебя от работы!
Are you sure I'm not keeping you from your work?
Вы уверены, что я не отвлекаю вас от работы?
I'm keeping you from doing your job.
Я отвлекаю вас от работы.
Показать ещё примеры для «отвлекать тебя от»...

keeping me fromуберечь меня от

You were just trying to keep me from doing something reckless.
Нет-нет! Ты ведь пыталась уберечь меня от необдуманных действий.
You can't keep me from getting drunk.
— Ты не можешь уберечь меня от пьянства.
It was the only way I could see to keep it from the D'Harans.
Только так я мог уберечь её от ДаХАра.
May God keep us from shame.
Пусть Господь убережет нас от позора.
I'm just trying to keep you from doing the same.
И сейчас я пытаюсь тебя от них уберечь.
Показать ещё примеры для «уберечь меня от»...