hurt my feelings — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «hurt my feelings»
На русский язык «hurt my feelings» переводится как «обидеть мои чувства» или «ранить мои чувства».
Варианты перевода словосочетания «hurt my feelings»
hurt my feelings — ранить твои чувства
I... have no memory of ever hugging Tan, because I was always careful not to hurt your feelings.
Я... что не хотел ранить твои чувства.
I wouldn't want to hurt your feelings.
Я не xочу ранить твои чувства.
I didn't mean to hurt your feelings, Richard.
Я не хотела ранить твои чувства, Ричард.
I didn't wanna hurt your feelings.
Не хотел ранить твои чувства.
— l did it in high school. -l don't wanna hurt your feelings but my high school experiences shouldn't be the same as yours or I'm doing something terribly, terribly wrong.
— Послушай, Джоуи, не хочу ранить твои чувства но не может мой школьный опыт полностью дублировать твой, иначе я делаю что-то совсем не правильно.
Показать ещё примеры для «ранить твои чувства»...
advertisement
hurt my feelings — тебя обидеть
I don't want to hurt your feelings, but I haven't been too happy here.
Не хочу тебя обидеть, но я была здесь не очень счастлива.
Buddy, listen I'm sorry, I didn't want to hurt your feelings.
Старик, послушай, прости, я не хотел тебя обидеть.
I didn't mean to hurt your feelings!
Я не хотел тебя обидеть!
I don't mean to say this to hurt your feelings, but you really stink.
Не хочу тебя обидеть, но от тебя ужасно воняет.
Look, Niles, I didn't mean to hurt your feelings.
Найлс, я ведь не хотела тебя обидеть.
Показать ещё примеры для «тебя обидеть»...
advertisement
hurt my feelings — задеть твои чувства
I guess I was afraid of hurting your feelings.
Я думаю я просто боялась задеть твои чувства.
She didn't mean to hurt your feelings, Billy.
Она не хотела задеть твои чувства, Билли.
— I didn't mean to hurt your feelings.
— Господи, я точно не хотел задеть твои чувства.
Eric, I didn't mean to hurt your feelings... but I guess I was mad when I wrote mine too.
Эрик, я не хотела задеть твои чувства, но, наверное, я тоже была зла, когда писала свой рассказ.
I don't want to hurt your feelings.
Я бы не хотела задеть твои чувства.
Показать ещё примеры для «задеть твои чувства»...
advertisement
hurt my feelings — тебя обижать
I would not hurt their feelings, but there is a man of muscle there.
Не хочу тебя обижать, но твое место занял жеребец.
I just never wanted to hurt your feelings.
Я просто не хотел тебя обижать.
I didn't want to hurt your feelings.
Я тебя обижать не хотел.
I didn't mean to hurt your feelings.
Я не хотел тебя обижать.
Well, that hurts my feelings.
Это меня обижает.
Показать ещё примеры для «тебя обижать»...
hurt my feelings — обижусь
— It would hurt my feelings if you do it.
— Я обижусь, если ты это сделаешь.
I'll get the idea, and you certainly won't hurt my feelings.
Я пойму намек и не обижусь.
$100 extra is in the wrap you'll hurt my feelings not to take.
Там сотня сверху. Не возьмёшь, обижусь.
I mean, it won't hurt my feelings.
В смысле, я не обижусь.
Be careful, my friend. You'll hurt my feelings.
Осторожнее, друг, а то обижусь...
Показать ещё примеры для «обижусь»...
hurt my feelings — оскорбила его чувства
Spencer, I never meant to hurt your feelings.
Спенсер, меньше всего я хотела оскорбить твои чувства.
I don't say that to hurt your feelings.
О! Я не хотел оскорбить твои чувства.
I didn't mean to hurt your feelings.
Я не хотел оскорбить твои чувства.
You hurt his feelings.
Оскорбила его чувства.
I wish I had never hurt his feelings.
Если бы только я не оскорбила его чувства.
Показать ещё примеры для «оскорбила его чувства»...
hurt my feelings — меня задел
And I was like, «Fuck... that really hurt my feelings.»
И я типа, «Херасе... это реально задело меня.»
— it hurt my feelings.
— это задело меня.
That--that hurt my feelings.
Это... Это меня задело.
But it hurt my feelings, and it's on my mind.
Но это меня задело, и теперь не идет из головы.
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings.
Единственная причина извиниться, это, когда при взгляде внутрь себя, ты видишь пятно, которое тебе не нужно потому что тебе неудобно, что ты меня задел.
Показать ещё примеры для «меня задел»...
hurt my feelings — задевать твои чувства
That hurt my feelings.
Это задевает мои чувства.
That-that hurts my feelings.
Это задевает мои чувства.
That hurts my feelings a little bit.
Это немного задевает мои чувства.
It really hurts my feelings when you do that.
это действительно задевает мои чувства, когда ты так делаешь.
You know, I've let you run me around because I didn't wanna hurt your feelings.
Знаешь что... Я позволял тебе собой командовать, потому что не хотел задевать твои чувства.
Показать ещё примеры для «задевать твои чувства»...
hurt my feelings — меня ранило
In fact, I didn't want to hurt your feelings, but I'm seeing someone.
На самом деле, я не хотела тебя ранить, но я кое с кем встречаюсь.
I don't want to hurt your feelings... But the truth is you've never mattered all that much to me.
Я не хочу тебя ранить, но, по правде говоря, ты никогда не был мне особо дорог.
It just really hurt my feelings.
Это правда меня ранит.
Well, you sleeping with my ex hurts my feelings, but it's okay if it's love.
Ну, ты спишь с моим бывшим, это меня ранит, но всё в порядке, если это любовь.
I didn't want to hurt your feelings.
Не хотел ранить тебя.
Показать ещё примеры для «меня ранило»...
hurt my feelings — обидно
It really hurts my feelings that you call me Dr. Bald.
Это правда очень обидно, что вы зовете меня Доктор Лыс.
It hurts my feelings.
Звучит обидно.
That hurt my feelings.
Это обидно.
And it really hurt my feelings.
И мне было очень обидно.
And also, it really, Really hurts my feelings.
И еще, это очень обидно.
Показать ещё примеры для «обидно»...