hasten — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hasten»

/ˈheɪsn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «hasten»

hastenускорить

He might even invite opportunity to hasten it.
При случае он даже может... ускорить его.
Here before me, sirrah — ready to pull at my legs and hasten my death.
Они рядом со мною, готовы потянуть меня за ноги и ускорить смерть. Где палач?
Are you so eager to take my place that you wish to hasten my death?
Ты так сильно хочешь занять мое место, что готов ускорить мою смерть?
And if it promises to hasten the recovery of your long-lost son, all the better, yes?
И если это обещает ускорить возврат твоего давно потерянного сына все же лучше, так?
The Horseman is here to hasten the end of days, just as he tried before.
Всадник здесь для того, чтобы ускорить наступление конца света, как пытался сделать это и раньше.
Показать ещё примеры для «ускорить»...
advertisement

hastenспешу

I hasten.
Я спешу.
Now, carrying the lamp, I hasten into the gloom.
А теперь, неся лампу, я спешу во мрак.
I hasten to you!
Спешу к тебе!
Not literally, I hasten to add.
Спешу добавить, не буквально.
The third one — "I hasten to share the joy — I stopped thinking about you.
Третье — "Спешу поделиться радостью — я перестал о тебе думать.
Показать ещё примеры для «спешу»...
advertisement

hastenприблизить

This time, you have only served to hasten the inevitable.
В этот раз ты лишь помог приблизить неизбежное.
He secrets himself among the rebels, to hasten their fall.
Он скрывается среди повстанцев, чтобы приблизить их падение.
Perhaps a few moments in camera might hasten my Lord's dinner?
Возможно несколько подробностей при закрытых дверях могли бы приблизить обед милорда?
So you thought you'd just... hasten that day along a little.
И ты решил слегка приблизить этот день.
Perhaps your incompetence will prove useful after all and hasten the day House Atreides must fall.
Возможно, твоя некомпетентность когда-нибудь окажется кстати... и приблизит день, когда падет дом Атридов.
Показать ещё примеры для «приблизить»...
advertisement

hastenускоряем

Axos merely hastens the process.
Мы просто ускоряем процесс.
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests.
И мы не ускоряем или переносим смерть пока всё ещё помогаем с эмоциональным, физическими, духовными и практическими потребностями наших гостей.
But in pursuing our interests with vigor, we accelerate the dialectic and hasten the end of history and the creation of the New Man.
Но, преследуя свои интересы решительно, мы ускоряем диалектику и приближаем конец истории и рождение Нового человека.
— We were hastening it along.
Этим мы ускоряли его.
They hasten the planet's destruction.
Они ускоряют разрушение планеты.

hastenпоспешить

We must see progress hastened.
Мы должны поспешить.
"Your father and brothers have escaped "and will be on their way to you. "You must hasten to London.
Твой отец и браться сбежали и теперь направляются к тебе вы должны поспешить в Лондон.
I don't know the details with certainty, but hasten and see for yourself.
Я не знаю подробностей, но поспеши и позаботься о себе.
Having extracted the combination of the strong box from Monsieur Kettering, you hastened to the compartment of his wife, taking the champagne.
Вытянув комбинацию цифр из Кеттеринга, Вы поспешили в купе его жены, прихватив шампанское.
If we hasten, perhaps we can catch the first seating at Monsieur Galbolon.
Если мы поспешим, возможно мы сможем успеть к первому звонку представления Господин Гэлболоне.