иметь — перевод в контексте

  1. have /hæv/
  2. own /əʊn/
  3. bear /beə/
  4. hold /həʊld/
  5. keep /kiːp/
  6. carry /ˈkæri/

иметь — have /hæv/

It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution.
Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению.
- I have the right to ask you.
И имею право спросить.
Now, I have no right in telling this to you.
Я не имею права рассказывать.
From now on, I want us, you and I to have a quiet life here.
-- этого времени, € хочу нас, ¬ ас и мен € иметь тихую жизнь здесь.
But the first thing you learn about emotion is that it has its price -- a complete paradox.
Но первое, что узнаешь об эмоциях это то, что они имеют свою цену это полный парадокс.
Показать ещё примеры для «have»...

иметь — keep /kiːp/

If I could keep it, you'd be entitled to your cut as my assistant.
Я мог бы всё взять себе, но не имею на это права.
An idea for a short story about, um, people in Manhattan who are constantly creating these real, unnecessary, neurotic problems for themselves cos it keeps them from dealing with more unsolvable, terrifying problems about... the universe.
Идея для небольшого рассказа о людях на Манхэттене которые постоянно создают эти по-настоящему ненужные, невротические проблемы для себя, потому что это позволяет им не иметь дела с неразрешимыми, пугающими проблемами связанными со... вселенной.
Because, and keep that in your minds - it's not just to others we can do unforgivable things but also to ourselves.
Потому что, и имейте это в виду - мы можем совершать непростительные вещи не только по отношению к другим, но и к самим себе.
I ´ ll keep that in mind.
Ѕуду иметь в виду.
You mean, how are you gonna keep the whole Lucas affair quiet?
Ты имеешь ввиду, как я собираюсь замять всю историю с Лукасам?
Показать ещё примеры для «keep»...

иметь — own /əʊn/

Anybody which owns a two-burner gas stove.
Любой, кто имеет газовую плиту с двумя горелками.
If he becomes a yakuza, he has to desert his own mother.
Если он станет якудза, он не имеет право на мать.
Years ago, my father decreed... that his heir to the family throne must be strong enough... to kill his own brother in battle if necessary.
давным давно мой отец решил, что обладатель семейного трона должен быть иметь достаточную силу и если придется, не раздумывая убить своего брата
I mean, right in your own driveway.
Я имею в виду там, перед гаражом.
Well John was little, he didn't burn down the house and destroy everything we own.
Когда Джон был маленьким, он не жог дома, и не разрушал все что мы имеем.
Показать ещё примеры для «own»...

иметь — hold /həʊld/

I'd rather say we don't hold it against you.
Мы против тебя ничего не имеем.
Do you hold anything against rhinoceros?
ты имеешь что-нибудь против носорогов?
I must tell you that my father holds the highest position of any Bulgarian in our army.
Я должна вам сказать, что мой отец имеет самый высокий чин для болгарина в нашей армии.
You let your women go out in public, hold jobs, wear clothing and you wonder why your marriages fall apart.
Разрешаете своим женщинам выходить в свет, иметь работу, носить одежду, а потом удивляетесь, что ваши браки разваливаются.
If we're married, would I still be holding your chair?
Я имею в виду, предполагается, что если мы женаты, я все еще должен пододвигать твой стул, если мы уже женаты?
Показать ещё примеры для «hold»...

иметь — bear /beə/

Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Man wasn't made to bear freedom.
Человек не был создан, чтобы иметь свободу.
Please bear it in mind
Прошу это иметь в виду
It all comes to bear.
Всё имеет отношение к нашему разговору.
It didn't bear the slightest resemblance to this.
Да, но это не имело ни малейшего сходства с этим опытом.
Показать ещё примеры для «bear»...

иметь — carry /ˈkæri/

- But his word doesn't carry much weight...
- Но его слова не имеют большого веса...
We carry gold with hardly any guards.
А мы перевозим золото, имея горстку охранников на борту.
It's illegal to carry it, but-but that doesn't matter, 'cause get a load of this.
ѕротивозаконно ходить с ним везде, ноЕ но это не имеет значени €.
The word of a Vorta carries very little weight with me.
Слово ворты для меня не имеет большого веса.
My command codes should still carry some weight.
Мой командный код должен ещё иметь силу.
Показать ещё примеры для «carry»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я