nothing — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «nothing»
/ˈnʌθɪŋ/
Быстрый перевод слова «nothing»
На русский язык «nothing» переводится как «ничего» или «ничто».
Пример. I have nothing to say. // Мне нечего сказать.
Варианты перевода слова «nothing»
nothing — нет ничего
It is so weird. We have nothing in common, and yet we have the same father.
У нас нет ничего общего, но при этом один отец.
Pistachio, there's nothing out here.
Фисташка, здесь нет ничего.
Nothing but love.
Нет ничего, кроме любви.
There's nothing so dreadful about that.
Вроде, тут нет ничего ужасного.
Can you conceive how lonely I am... when there is nothing that doesn't shun me, that doesn't fade as I come near?
Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь?
Показать ещё примеры для «нет ничего»...
nothing — не имеет
She had nothing to do with this.
Она не имеет к этому никакого отношения.
Nothing else matters.
Остальное не имеет значение.
Parry had nothing to do with the accident.
— Пэрри не имеет отношение к инциденту.
He's got nothing to do with it.
Он не имеет к этому отношения.
Luck had nothing to do with it.
Везение не имеет к этому никакого отношения!
Показать ещё примеры для «не имеет»...
nothing — просто
Nothing's making sense here.
Это просто бесмысленно.
How many times I have to tell you you shouldn't fight for nothing.
Ну сколько раз ему говорить, чтоб ты не дрался просто так.
Those glasses you found in Phil Byrnes' place are nothing but window pane.
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса — просто для красоты, в них оконное стекло.
Nothing, only I never would have known you from his description.
Ну, просто я не узнала бы вас по его описанию.
It's nothing but rabbit— and sick rabbit at that!
Это же просто кролик! К тому же, больной кролик.
Показать ещё примеры для «просто»...
nothing — больше ничего
The count found us on the beach with nothing but the clothes on our backs.
Граф нашёл нас на пляже — только одежда, и больше ничего.
Nothing but front.
Прикид, и больше ничего.
— Nothing, thank you.
— Больше ничего, спасибо.
Commander, I assure you, our people want nothing but peace.
Военачальник, уверяю вас, наш народ желает мира, и больше ничего.
And then nothing.
И больше ничего.
Показать ещё примеры для «больше ничего»...
nothing — пустяк
Oh, that ain't nothing.
Это все пустяки.
You know of course, that there's nothing, no one for me to go back to.
Это все пустяки, ты ведь знаешь. Это не причина возвращаться.
Ah, that's nothing.
А, это пустяки.
— It was nothing.
— Это пустяки.
— Nothing, you say?
— Пустяки?
Показать ещё примеры для «пустяк»...
nothing — тут
— What are you laughing about? There is nothing to laugh about.
— Что тут смешного?
You ain't got nothing here but the body.
Вы тут сидите, как мешки.
Nothing much has changed.
А тут мало что изменилось.
— The folk that come! No profession, no pillows. Nothing but trouble...
— Едут тут всякие ни профессии, ни подушек, одна морока тут с вами.
I mean, if you don't mind that, then there's nothing to mind.
Ну, я имею ввиду, что если вы не против него, то тут думать даже не стоит.
Показать ещё примеры для «тут»...
nothing — совсем не
It's nothing.
Совсем не так.
Most wives fail to realize their husbands' philandering has nothing whatever to do with them.
Большинство жён не понимает,.. ...что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
— No, this has nothing to do with it.
— Нет, тут дело совсем не в этом.
There's nothing to it.
— Совсем не страшно.
Nothing like it.
Совсем не то.
Показать ещё примеры для «совсем не»...
nothing — ерунда
It's nothing, really. Heh-heh.
Это ерунда, правда.
Nothing but a heap of nonsense.
Ерунда какая-то.
— Oh, nothing much.
— Ерунда.
I knew you'd feel differently after you hit the open road, but this is nothing, Johnny.
Я знал, что ты почувствуешь себя по-другому, когда отправишься в путь. Но это еще ерунда.
It's nothing, just a little cut.
Ерунда. Небольшой порез.
Показать ещё примеры для «ерунда»...
nothing — ничего особенного
Nothing much.
Ничего особенного, а что?
Nothing like it after you get used to it.
Ничего особенного, после того как привыкнешь.
Oh, it's nothing.
Да нет, ничего особенного.
Nothing brilliant worth mentioning... not even in my memoirs!
— Чем вы занимаетесь? — Ничего особенного. Я не собираюсь говорить об этом даже в моих мемуарах.
— Hm... the man... nothing.
— Хм...мужчина...ничего особенного.
Показать ещё примеры для «ничего особенного»...
nothing — никак не
— The Crawfords had nothing to do with this.
— Кроуфорды никак не замешаны в этом.
Nothing we can put our fingers on.
Никак не могли понять, в чём дело.
You've got nothing to do with it.
Вы к этому никак не причастны.
Is there nothing I can say to dissuade you from this foolhardy scheme?
И я никак не могу отговорить вас от этого безрассудного плана?
We could do nothing to bring him joy.
Мы никак не могли подарить ему радость.
Показать ещё примеры для «никак не»...