at the scene — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at the scene»

На русский язык «at the scene» переводится как «на месте происшествия» или «на месте».

Варианты перевода словосочетания «at the scene»

at the sceneна месте происшествия

Your husband was at the scene and got in the car.
Ваш муж был на месте происшествия и сел в машину.
He did not remain at the scene of the death.
Он не остался на месте происшествия.
Reinterview everybody who was at the scene.
Повторно опросите всех, кто был на месте происшествия.
If you do stop at the scene of the accident, all you do is add to the confusion.
Если вы остановитесь на месте происшествия. Всё что вы сделаете — добавите беспорядка.
Has he asked for an explanation of why a dog was shot by agents at the scene?
Он запрашивал объяснения, почему агенты стреляли в собаку на месте происшествия?
Показать ещё примеры для «на месте происшествия»...
advertisement

at the sceneна месте

I really had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
Я действительно встречался с Лией Лайд на месте преступления.
Well, no need for a trial... shot right at the scene of the crime.
И ничего. Расстреляли на месте.
Yeah, they pronounced me dead at the scene.
Медики решили, что я погиб на месте.
We have the accused at the scene of the crime.
Обвиняемый был на месте преступления.
He was at the scene, tried to help her.
— Он был на месте, пытался оказать помощь.
Показать ещё примеры для «на месте»...
advertisement

at the sceneна месте преступления

But for his own protection, he must be instructed that if he is ever, at any time, discovered at the scene of an assignment, this other person, or persons, must also be killed.
Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей.
No suspects are in custody, as the investigation at the scene continues.
Полиция пока не задержала ни одного подозреваемого, А расследование на месте преступления продолжается.
Something like a razor was the weapon, but nothing was found at the scene.
Орудие убийства — некие лезвия, но на месте преступления ничего такого нет.
The man was shot dead at the scene this morning by security guard Jack Stiles.
Этот человек был застрелен сегодня утром на месте преступления охранником Джеком Стайлзом.
At the scene, Officer Poe marks his initials on the shells to record the chain of evidence.
На месте преступления офицер По делает пометки на гильзах. Он собирает доказательства.
Показать ещё примеры для «на месте преступления»...
advertisement

at the sceneтам

Did you see anything else at the scene?
Ты видел что-нибудь ещё там?
I recovered this bag at the scene and I found teeth marks on it too.
Я нашла этот пакет там же и нашла на нем следы зубов.
Eyewitnesses saw him there at the scene.
Свидетели видели его там.
I am still suitable to be at the scene.
Я могла там еще пригодиться.
And nobody saw anybody else at the scene -— a man, woman, anything unusual?
И никто не видел там кого-нибудь другого... мужчина, женщина, что-нибудь необычного?
Показать ещё примеры для «там»...

at the sceneна месте убийства

So the real Scissor Man and the fake one, were both at the scene?
Выходит, что и реальный Человек с ножницами и липовый были на месте убийства?
Oh, and she turns up at the scene of the murder having showered and washed her hair?
И она появляется на месте убийства после душа и вымытыми волосами? !
Says that there was no personal property found at the scene.
Сказано, что на месте убийства не было найдено личных вещей.
You left the forgery at the scene to make it look like a handoff had gone awry.
Вы оставили подделку на месте убийства, чтобы сделать вид, что убийца ушел с пустыми руками.
You remember the shoe impression we found at the scene?
Помнишь отпечаток обуви, который нашли на месте убийства?
Показать ещё примеры для «на месте убийства»...

at the sceneна сцене

— Michael. — resisting arrest at the scene.
Сопротивление аресту на сцене.
There was nothing of his at the scene.
Существовал ничего его на сцене.
No one else at the scene followed up?
Никто больше на сцене не появлялся?
There was hardly any blood at the scene, so, yeah.
Вряд ли можно было крови на сцене, так, да.
Our killer must have cut off her foot in one location, then dumped it at the scene.
Наш убийца, должно быть, отрезал её ступню в другом месте, а затем выбросил её на сцене.
Показать ещё примеры для «на сцене»...

at the sceneнайденные на месте преступления

The tire tracks at the scene of the crime were standard make.
Следы шин, найденные на месте преступления — от стандартной марки.
The only other fingerprints found at the scene belonged to the defendant.
Единственные другие отпечатки, найденные на месте преступления, принадлежат ответчику.
— Well, we're still waiting for the lab to process evidence gathered at the scene, but if it's anything like the others, — we shouldn't hold our breath.
— Ну, мы всё ещё ждём, пока лаборатория обработает улики, найденные на месте преступления, но если всё, как в предыдущих случаях, то можно не надеяться.
That I'm still working on, but I can tell you that those red flakes found at the scene?
Я над этим работаю, но я могу тебе рассказать, что это за красные хлопья, найденные на месте преступления.
What about the glove we found at the scene?
Что насчет перчаток, найденных на месте преступления?
Показать ещё примеры для «найденные на месте преступления»...

at the sceneна месте аварии

The Constable took them at the scene.
Констебль забрал их на месте аварии.
The ambulance crew said she was conscious at the scene.
Команда скорой помощи сказала, что она была в сознании на месте аварии.
I mean, the guy steals a car, dumps it at the scene.
В смысле, парень крадет машину, бросает ее на месте аварии.
And we are live at the scene of the crash that caused it all with Dr. Kate Murphy, Chief Medical Examiner.
И мы сейчас на месте аварии, которая стала причиной всему этому с доктором Кейт Мерфи, главный медицинским экспертом.
Amongst other things this bullet found at the scene.
Помимо всего прочего на месте аварии была найдена эта пуля.
Показать ещё примеры для «на месте аварии»...

at the sceneнайденной на месте

In one they subdued their victims by hitting them with a pipe found at the scene, and in the other they used a knife, followed by 7 other items found in the kitchen.
В одном случае они расправились с жертвами, нанося удары трубой, найденной на месте, а в другом использовали нож, а потом еще 7 предметов, найденных на кухне.
Blood found on Sarah Nelson's body was a match to blood found at the scene of your mugging.
Кровь, найденная на теле Сары Нельсон, совпала с кровью, найденной на месте нападения на вас.
They provided a sample of the blood found at the scene of Natasha Kademan's murder for a full workup.
Они предоставили мне образец крови, найденной на месте убийства Наташи Кейдман для полной проработки.
... personal effects found at the scene preliminarily identify him as Tony Wong, head of the Chinatown Triads.
... личные вещи, найденные на месте, позволили идентифицировать его как Тони Вонга, боевика Чайнатаунской Триады.
Lab just confirmed that the tire tracks found at the scene are consistent with late-model Ford vans and trucks-— that's anything manufactured after 2008.
Лаборатория только что подтвердила, что следы шин, найденные на месте, совпадают с последней моделью фургонов и пикапов марки Форд... которые изготавливали после 2008 года.
Показать ещё примеры для «найденной на месте»...

at the sceneпреступления

And nothing from the tire tracks at the scene.
И ничего о следах от шин наместе преступления.
Michelle li joining us live at the scene.
Мишель Ли с места преступления.
Was there a walking cane found at the scene?
На месте преступления нашли трость?
That's a fair number of trained eyeballs at the scene.
Значит на месте преступления была пара зорких глаз.
'Police have appealed for witnesses 'and asked the public not to turn up at the scene, 'and stand around staring like ghoulish meerkats 'hoping for a glimpse of a dead leg.'
"Полиция ищет свидетелей" "И просит публику не собираться к месту преступления" "и не стоять там, как стадо мерзких хорьков,"
Показать ещё примеры для «преступления»...