утончённо — перевод на английский

Варианты перевода слова «утончённо»

утончённоrefined

Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
— Он утончен.
— He is refined.
Как утончённа его речь.
How refined is his language.
Нежная, грациозная... утонченная... приятная, беззаботная...
And gentle and... tender and... refined and lovely and... carefree...
Чистая, утончённая и культурная юная леди.
A clean, refined, and cultivated young lady.
Показать ещё примеры для «refined»...
advertisement

утончённоsophisticated

Он был таким утонченным, что можно было даже особняк купить с аукциона.
San Francisco was now respectable. So sophisticated, in fact, it even had mansions up for auction.
Очень утончённая пара!
A very sophisticated pair.
Ну... что-то утонченное, пожалуй.
Oh, um... something sophisticated and Left Bank.
Очень утонченная дама.
Very sophisticated lady.
Это очень утончённый народ.
Those people are sophisticated.
Показать ещё примеры для «sophisticated»...
advertisement

утончённоsubtle

Интересно, какая утонченная форма человекоубийства далее в программе?
I wonder what subtle form of manslaughter is next on the program.
Компьютер, который сможет вычислить Ответ на Основной Вопрос, компьютер, обладающий настолько бесконечной и утонченной сложностью, что даже органическая жизнь будет всего лишь частью его операционной матрицы.
A computer which can calculate the Answer to the Ultimate Question, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix.
Их маленькие... Они все делают утонченно.
Their little-— Everything they do is subtle.
Мужчины — они не утонченны.
Men are not subtle.
Слишком утонченная.
Too subtle for me.
Показать ещё примеры для «subtle»...
advertisement

утончённоdelicate

У меня тоже есть утончённые манеры.
I have some delicate manners, too.
Утонченные, но все же мужские.
Delicate yet masculine.
Такие утончённые черты лица.
Such delicate features.
Та, что посередине утонченная и уникальная.
The middle one is delicate and unique.
А утонченно.
Delicate.
Показать ещё примеры для «delicate»...

утончённоexquisite

Утонченный предмет.
The piece is exquisite.
Утончённо!
Exquisite!
За романтика, который освободил эту... утонченную женщину, чтоб мы все ей восхищались.
The romantic who set free this... exquisite woman for us all to admire.
Какая утонченная работа.
Jack, this is exquisite work.
Все казалось им утонченным, великолепным.
They thought it was all exquisite.
Показать ещё примеры для «exquisite»...

утончённоclassy

— Да. И она мной заинтересовалась. Но она слишком утонченная.
I could tell she was interested, but she was classy, you know?
Но не из утонченных британцев.
Oh, not the classy kind.
Я не гожусь в друзья твоему утончённому другу-гею.
I am unfit to socialize with your classy gay boyfriend.
Не достаточно утонченно.
Not classy enough.
Софи, вот эта утонченная женщина...
Sophie, that classy lady right over there...
Показать ещё примеры для «classy»...

утончённоdistinguished

Этот утонченный джентльмен очень старый актер.
The distinguished—looking gentleman is an extremely old actor.
— Ты умна, утонченна.
Clever, distinguished.
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
Очень утонченный.
Very distinguished.
Он выглядел таким красивым и таким утончённым.
You look so handsome and so distinguished.
Показать ещё примеры для «distinguished»...

утончённоelegant

Знаешь, как делают богатые, утончённые люди.
You know, like the rich, elegant people do.
Кино величественно, просто и утонченно.
The movies are grand, simple, elegant.
Всегда утончен.
Always elegant.
Утонченно.
Elegant.
— Это будет простая, скромная и утончённая церемония.
No horn-blowing announcer-y guy? — It will be a very simple, intimate, elegant ceremony.
Показать ещё примеры для «elegant»...

утончённоdainty

Очень утонченный, красивый мужчина французского типа, с темными волосами... А грудь у него была, как у Йохана.
A very dainty, handsome, French type, with dark hair on his chest, too, like Johann.
— Лично я, нахожу их слегка утонченными.
Personally, I find them a little dainty.
Довольно утонченный способ сделать заявление.
Mm, pretty dainty way to make an announcement.
— Слегка утонченно.
— It's a tad dainty.
«Голубой достается девочкам, так как он считается более бледным и более утонченным из двух цветов.»
A blue is reserved for girls as it is presumed paler and the more dainty of the two colours.
Показать ещё примеры для «dainty»...

утончённоrefinement

Утонченны.
Refinement.
Планета наполнена красотой, утонченной изысканностью.
Theearthitself isoverflowingwithelegance. Sophistication. Refinement.
Хелен будет знать, что ты человек утонченный, а не какой-нибудь там неотесанный ветеринар, в жилах которого карболка вместо крови.
Helen will know you're a man of refinement, not some yokel vet with carbolic in his veins.
Старина Тедди Бэгвелл может и был лохом из Округа Куса, но Коул Пфайфер — утонченный джентльмен.
Old Teddy Bagwell may be Coosa county trash, but Cole Pfeiffer's a man of refinement.
Как велокурьер родом из Оклахомы приобрел утонченные манеры всего за пару месяцев?
How does a bike messenger from shawnee, oklahoma, Learn a lifetime of culture and refinement In a matter of months?
Показать ещё примеры для «refinement»...