distinguished — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «distinguished»

/dɪsˈtɪŋgwɪʃt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «distinguished»

Слово «distinguished» на русский язык можно перевести как «выдающийся», «почетный», «знаменитый» или «престижный».

Варианты перевода слова «distinguished»

distinguishedвыдающийся

Owner Miss Ruth Newsome and her very distinguished American Staffordshire Terrier, Roger.
Владелец мисс Рут Ньюсом и её выдающийся американский стаффордширский терьер, Роджер.
Mary Lou, this is our distinguished author, Mr. Warren.
Мэри Лу, это наш выдающийся автор, мистер Уоррен.
Distinguished...
Выдающийся.
I can't tell you his name... but he's a very distinguished gentleman.
Я не могу сказать Вам его имя..., но он — очень выдающийся джентльмен.
Guess who just won this year's Mariott Fassbinder Award for Distinguished Contribution to the Literature of Psychiatry.
Угадай, кто только что выиграл ежегодную награду имени Мэриотт Фассбайндер за Выдающийся Вклад в Литературу по Психологии.
Показать ещё примеры для «выдающийся»...

distinguishedпочётный

Good afternoon, parents and distinguished guests.
Доброго дня, родители и почетные гости!
Distinguished guests. First, I'd like to express my joy about this year's numerous followings of our invitation to our ball.
Почетные гости, дорогая молодежь!
Old Leidner always insists upon a group photograph whenever we have a distinguished visitor.
Старина Ляйднер всегда делает групповую фотографию, если у нас почетные гости.
Vice President Cheney, members of Congress, distinguished citizens and fellow citizens.
Вице-президент Чейни, конгрессмены, почетные граждане и все сограждане!
Ladies and gentlemen and distinguished guests.
Дамы и господа, дамы и господа, почетные гости,
Показать ещё примеры для «почётный»...

distinguishedуважаемый

Ladies and gentlemen, for distinguished achievement in the theatre, the Sarah Siddons Award to Miss Eve Harrington.
Уважаемые члены Общества, дамы и господа, приз Сары Сиддонс за выдающиеся достижения вручается мисс Еве Харрингтон.
Honored members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen.
Уважаемые члены Общества Сары Сиддонс, уважаемые гости, дамы и господа!
Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy.
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Distinguished guests!
Уважаемые гости!
Distinguished people visit this house. Receive and address them properly.
В этот дом приходят уважаемые люди, ты должна встречать каждого из них и быть крайне обходительной.
Показать ещё примеры для «уважаемый»...

distinguishedгость

Your Majesty, Your Royal Highness, My Lords, ladies and gentlemen, distinguished visitors and people of our land, the prince shall now choose his partner for the first dance.
Ваше величество, ваше королевское высочество, почтенные лорды, дамы и господа, знатные гости и жители нашего королевства, сейчас принц выберет партнёршу для первого танца.
Distinguished guests, I want a fair fight!
Дорогие гости, я хочу честной борьбы!
At a parade, with all sorts... of distinguished people present. Consuls, Attachés and the Goszleth. Daughters, Dominika and Daniela.
На параде, где вся элита, консулы, атташе, гости..., Доминика и Даниела
Having been greeted by distinguished foreign guests and senior company executives,
Её поприветствовали наши иностранные гости, и старшие руководители компании,
A most distinguished guest would like to say a few words.
Почётный гость хотел бы сказать несколько слов.
Показать ещё примеры для «гость»...

distinguishedутончённый

Very distinguished.
Очень утонченный.
No, George Clooney's distinguished.
И очень утонченно. Нет, Джордж Клуни утонченный.
It's a very distinguished look... Sir.
У вас крайне утончённый вид, сэр.
If you don't get more distinguished every time I see you.
Каждый раз ты выглядишь все более утонченно.
Very distinguished.
Очень утонченно.
Показать ещё примеры для «утончённый»...

distinguishedбезупречный

Adolphe J. Giron, distinguished citizen.
Адольф Жерон, безупречный гражданин.
Here's what your distinguished diplomat did to a woman from your own country.
— И вот что сделал ваш безупречный дипломат с женщиной из вашей родной страны.
Distinguished Service Cross.
Безупречный послужной список.
We defended our position from the Spanish all morning and in honour of your distinguished service...
Мы обороняли свои позиции от испанцев всё утро, и в честь твоей безупречной службы...
I'll let you hold the watch, you know, the expensive watch I got for 36 years of distinguished service.
Я позволю тебе засекать по моим часам, очень дорогим часам, которые я получил за 36 лет безупречной службы.
Показать ещё примеры для «безупречный»...

distinguishedизвестный

Seated around the table were Virginie Mesnard. next to her, the distinguished friend of Paul, le Comte du St. Alard.
За столом сидели Виржиния Менар, рядом с ней друг Пола, известный всем граф Де Сенталар.
« Checkroom Beauty Murdered Distinguished Screenwriter Takes Hatcheck Girl Home to Tell Him Story.»
Красавица гардеробщица убита. Известный сценарист пригласил девушку домой, чтобы послушать сказки.
Professor Ludwig Joseph Schmidt ... distinguished scholar and an expert in sociology ... and demographics ... the University of California. Professor Schmidt, ...
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
A number of distinguished ladies and gentlemen were pleased to call upon me, and I was very happy to be presented to them.
Многие известные леди и джентльмены были рады навестить меня, и я был очень счастлив представиться им.
Several distinguished military strategists throughout history...
Кое-какие известные военные доктрины на протяжении веков...
Показать ещё примеры для «известный»...

distinguishedзамечательный

Distinguished.
Замечательно.
Very distinguished.
Замечательно.
From a friend of a person very well known to you — a very distinguished man.
От приятеля известной вам особы, человека очень замечательного!
"This distinguished choice." — "Redoubtable choice."
"Замечательного кандидата." — "Высокоуважаемого кандидата."
I'm still a member of this distinguished club, Mellie.
Мелли, я все еще член этого замечательного клуба.
Показать ещё примеры для «замечательный»...

distinguishedзаслуженный

The list of cops that have tried and failed to bust him... is long but distinguished.
Список копов, пытавшихся его достать и не преуспевших, длинный и насквозь заслуженный.
M-5 is another distinguished triumph for his career.
М-5 — это еще один заслуженный триумф в его карьере.
What could you possibly offer these distinguished detectives?
Что ты можешь предложить этим заслуженным детективам?
Their blind and reckless scam has tarnished The distinguished name of this institution.
Ваша слепая и безрассудная афера запятнала заслуженную репутацию этого заведения.
We're calling distinguished company.
Мы теперь заслуженная рота.

distinguishedдостопочтенный

Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
— Indeed. There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages to keep track of you all.
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
Are you not that distinguished gentleman,
Достопочтенный джентльмен, Вы не..
Distinguished colleagues, ladies and gentlemen.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Well, does it say distinguished guests?
там тамк и сказанно? достопочтенные?