утонченный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «утонченный»

«Утонченный» на английский язык переводится как «refined» или «sophisticated».

Варианты перевода слова «утонченный»

утонченныйsophisticated

Я ужасный сноб. И я ужасно утончённа.
I'm terribly snobbish and terribly sophisticated.
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
In my brief contact with the creature's mind, I discovered it is a highly intelligent, extremely sophisticated animal, in great pain, of course, because of its wound, but not reacting at all like a wounded creature.
Я утончённая женщина, и у меня есть волшебный олень и принцесса.
I'm a sophisticated lady with a magic reindeer and a princess.
Очень утончённая пара!
A very sophisticated pair.
Она очень утончённая, сложная.
I met her, she's very sophisticated.
Показать ещё примеры для «sophisticated»...

утонченныйrefine

Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
Ты... ты утончённая натура, да?
You're... you're refined, huh?
Как утончённа его речь.
How refined is his language.
Чистая, утончённая и культурная юная леди.
A clean, refined, and cultivated young lady.
У Джорджа хороший вкус, он очень утонченный.
Georges has good taste. He is very refined.
Показать ещё примеры для «refine»...

утонченныйdelicate

Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target practice.
Вот Анна, например, она куда более утонченна.
Take Anne, for example, she's so much more delicate.
У меня тоже есть утончённые манеры.
I have some delicate manners, too.
Так утончённо.
It's so delicate.
Нет, что-то более... утонченное.
— A spoon? No, it's more delicate than that.
Показать ещё примеры для «delicate»...

утонченныйsubtle

Компьютер, который сможет вычислить Ответ на Основной Вопрос, компьютер, обладающий настолько бесконечной и утонченной сложностью, что даже органическая жизнь будет всего лишь частью его операционной матрицы.
A computer which can calculate the Answer to the Ultimate Question, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix.
Женщины, они настолько утонченные.
Women, they're so subtle.
Мы стали разборчивыми и продвинутыми в том, что покупаем, так что реклама стала более утонченной, ненавязчивой.
We're more choosy and more aware of what we can buy, so adverts are more subtle, the soft sell.
Разве годы утонченной, психологической, интеллектуальной игры не удовлетворят вас больше?
Wouldn't years of subtle psychological mind games be a lot more satisfying?
Стиль уже уверенный, но пока ещё утончённый.
— It's bold yet subtle.
Показать ещё примеры для «subtle»...

утонченныйexquisite

Утонченный предмет.
The piece is exquisite.
Утончённо!
Exquisite!
Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но...
I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I...
Луис, тебе никто не говорил что у тебя утонченное сопрано?
Louis, has anyone told you you're an exquisite soprano?
Просто быть рядом с этой женщиной есть утончённая пытка.
Just being near that woman is exquisite torture.
Показать ещё примеры для «exquisite»...

утонченныйclassy

Это утонченно.
It's classy.
Поэтому я и прошу каждую из вас помочь мне продать этот товар. Изображая максимально утонченных и изысканных дам.
That's why I'm asking each and every one of you to help me sell it by being the most classy, genteel ladies.
Но не из утонченных британцев.
Oh, not the classy kind.
Я не гожусь в друзья твоему утончённому другу-гею.
I am unfit to socialize with your classy gay boyfriend.
Не достаточно утонченно.
Not classy enough.
Показать ещё примеры для «classy»...

утонченныйelegant

Знаешь, как делают богатые, утончённые люди.
You know, like the rich, elegant people do.
Кино величественно, просто и утонченно.
The movies are grand, simple, elegant.
Утонченно.
Elegant.
— Это будет простая, скромная и утончённая церемония.
No horn-blowing announcer-y guy? — It will be a very simple, intimate, elegant ceremony.
Утончённого, сдержанного, но смелого...
It is elegant, understated, yet bold...
Показать ещё примеры для «elegant»...

утонченныйdistinguished

Этот утонченный джентльмен очень старый актер.
The distinguished—looking gentleman is an extremely old actor.
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
Присутствие столь милых и утонченных джентльменов, делает честь моей скромной кухоньке.
Bringin' in such fine and distinguished gents to grace my humble galley.
Очень утонченный.
Very distinguished.
Он выглядел таким красивым и таким утончённым.
You look so handsome and so distinguished.
Показать ещё примеры для «distinguished»...

утонченныйfine

О, у вас утонченный вкус, сэр.
Oh, you have fine taste, sir.
изысканная, такая утончённая.
delicate, so fine.
Позвольте заметить, мистер Высокомерие Пуаро. Некоторые дорожат хорошей кухаркой больше, чем какая-нибудь утончённая леди своим жемчугом.
Well, let me tell you, Mr.«Almighty» Poirot, a good cook is a good cook, and when you lose one, it's as much to you as pearls are to some fine Lady.

утонченныйrefinement

Хелен будет знать, что ты человек утонченный, а не какой-нибудь там неотесанный ветеринар, в жилах которого карболка вместо крови.
Helen will know you're a man of refinement, not some yokel vet with carbolic in his veins.
Старина Тедди Бэгвелл может и был лохом из Округа Куса, но Коул Пфайфер — утонченный джентльмен.
Old Teddy Bagwell may be Coosa county trash, but Cole Pfeiffer's a man of refinement.
Утонченны.
Refinement.