выдающийся — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выдающийся»
«Выдающийся» на английский язык переводится как «outstanding» или «remarkable».
Варианты перевода слова «выдающийся»
выдающийся — outstanding
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города.
I want to use my spare time to inspect public utilities... and to make a study of all outstanding technical achievements in the city.
Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
It gives me great pleasure to present to you, for outstanding service to the youth of your community, the Brown Beaver.
Я хотел создать для Вас нечто выдающееся.
I wanted to make you something outstanding...
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
The most outstanding of these newspaper people is, of course, Chuck Tatum, the courageous reporter who first made contact with Leo last Saturday.
Ничего особо выдающегося, но Алекс — хороший спортсмен.
Nothing really outstanding, but Alex a good athlete.
Показать ещё примеры для «outstanding»...
выдающийся — remarkable
— Да, собрание было выдающееся.
— Yes, it was a remarkable fine meeting.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world.
Знаешь, Сэмми, малышка Сью — просто выдающаяся женщина.
You know, Sammy... young Sue's a remarkable woman.
В прошлом у вас были... очень сложные дела, которые вы раскрыли с выдающимся мастерством.
You have, in the past, been faced with tremendously difficult cases all of which you have solved with remarkable skill.
Замечательный человек, выдающийся!
Remarkable man, remarkable!
Показать ещё примеры для «remarkable»...
выдающийся — brilliant
Выдающийся хирург, но топографический кретин.
Brilliant with a scalpel, lousy with directions.
Но проиграть выдающимся противникам, гениям — не стыдно.
But there's no shame in losing to brilliant adversaries, to masterminds.
Все с выдающимся прошлым.
Brilliant backgrounds.
Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
Perhaps the most brilliant, though erratic, scientist of his time.
Выдающийся ум.
A brilliant mind.
Показать ещё примеры для «brilliant»...
выдающийся — extraordinary
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Ты не считаешь, что это ясно? Разве я не выдающийся человек?
Aren't I an extraordinary man?
Он был выдающейся личностью.
He had an extraordinary personality.
У вас выдающиеся способности.
Your skill is extraordinary.
Показать ещё примеры для «extraordinary»...
выдающийся — distinguished
Я — выдающийся ученый.
I am a distinguished scientist.
Мэри Лу, это наш выдающийся автор, мистер Уоррен.
Mary Lou, this is our distinguished author, Mr. Warren.
Выдающийся.
Distinguished...
Он был выдающимся викторианским ученым, агрономом, свободным мыслителем.
A distinguished victorian scientist, agronomist, free thinker.
Выдающаяся компания.
Distinguished company.
Показать ещё примеры для «distinguished»...
выдающийся — great
Рождение девочки было для нас выдающимся событием.
That was a great event for a us, a girl.
Может, конечно, он и выдающийся человек, но это уже слишком.
He may be a great man, but I think he's exaggerating.
Такой выдающийся ученый, как Вы, не обязан никому давать отчета.
A great scientist such as yourself has to answer to someone?
Ладно. Люди выдающегося ума и силы, наделённые многочисленными способностями и даже талантами вынуждены всю жизнь прозябать наравне с прочими... Так не лучше ли будет позволить им в некоторых случаях нарушить закон?
Couldn't it be admitted that clever men able to achieve great things thus indispensable to society might be free in certain cases to break the law?
В последующие годы он достиг международной известности не только как выдающийся юрист, но и как автор учебников по юриспруденции, по которым до сих пор преподают на факультетах права по всему миру.
In subsequent years, he achieved international fame not only for his work as a great jurist, but also as the author of legal textbooks which are still used in universities all over the world.
Показать ещё примеры для «great»...
выдающийся — exceptional
Рад представить вам этого выдающегося врача.
I'm glad to introduce you to an exceptional doctor.
Обыватели готовы терпеть успех выдающихся людей.
Mediocre people resign themselves... when exceptional people succeed.
Директор поручил мне взять интервью у выдающегося офицера полиции, и наш компьютер назвал вас.
My director has asked me to interview an exceptional local law enforcement officer, and I'll tell you what, your name came up on our computer.
Нам нужен человек, Алан, — человек с выдающимися способностями!
We need a man, Alan. We need a man with exceptional abilities.
Чтобы попасть сюда ребенок должен обладать особыми талантами, быть выдающейся личностью.
A kid has to be extra special to get in, gifted, exceptional.
Показать ещё примеры для «exceptional»...
выдающийся — prominent
Между прочим, выдающийся профессор палеоботаник.
He's a prominent professor, a paleobotanist.
Это уже шестое нападение на выдающегося инопланетянина за последние две недели.
This is the sixth attack on a prominent alien in two weeks.
Новости из Балтимора. Кэтрин Рэйли... выдающийся психиатр, автор недавно вышедшей книги, таинственным образом исчезла вчера вечером... после своей лекции в университете.
And closer to home, in Baltimore, Kathryn Railly, prominent psychiatrist and the author of a newly released book on insanity, disappeared mysteriously last night after a lecture at the university.
Выдающийся археолог Брюс Адлер Обвиняемый в краже Алмаза Фараона.
Prominent archaelologist bruce adler accused of stealing pharaoh's diamond.
Множество выдающихся людей по обе стороны от прохода.
A lot of prominent people, on both sides of the aisle.
Показать ещё примеры для «prominent»...
выдающийся — eminent
Выдающиеся ученые подтверждают чудо.
Eminent scientists confirm the miracle.
Или, возможно, ваша цель — стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Вы — выдающийся врач.
Even you, an eminent physician.
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city.
Она была замужем за выдающимся врачом, или всё ещё, я не знаю.
She was married to an eminent doctor or still is, I don't know.
Показать ещё примеры для «eminent»...
выдающийся — foremost
К счастью, у нас здесь работает выдающийся специалист по этому состоянию.
Fortunately, we have one of the foremost experts on the condition working here.
Я обязан спросить его сегодняшнего владельца, мистера Оуэна Глендовера, больше известного всем нам в качестве одного из выдающихся гастрономического гуру нашей нации — какой из теорий придерживается он?
I'm bound to ask its present owner, Mr Owen Glendower, better known to us all as the nation's foremost gastronomic guru, to which theory he subscribes.
Я одна из выдающихся мировых ученых, специализирующихся на изучении древних иероглифов.
I am one of the foremost scholars on ancient hieroglyphs.
Сейчас он считается одним из самых выдающихся художников всех времен.
He is now acknowledged to be one of the foremost artists of all time.
Он один из выдающихся интеллектуалов, личный друг премьер-министра.
He's one of our foremost intellectuals, a personal friend... Of the prime minister.
Показать ещё примеры для «foremost»...