уважаемый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уважаемый»
«Уважаемый» на английский язык переводится как «Dear» или «Respected».
Варианты перевода слова «уважаемый»
уважаемый — respect
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек.
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.
Один из самых уважаемых жителей Лиона.
He's one of the most respected citizens of Lyons.
А в деревне о тебе будут говорить, как об известном уважаемом человеке.
Of course. And as a scholar you'll be respected in the village.
Им бы в голову не пришло, чтоб я жил безумной жизнью музыканта... я должен был остаться дома, стать аптекарем... и уважаемым членом общины.
It wasn't their idea that I should live the crazy life of a musician... but I should stay at home and become a druggist... and a respected member of the community.
Бернард из Квинтаваллей! Как можете вы, один из самых богатых и уважаемых людей города Ассизи...
Bernard of Quintavalle... how can you, one of the wealthiest and most respected men of Assisi...
Показать ещё примеры для «respect»...
уважаемый — dear
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
Dear Sir, I shall be pleased to commit matrimony with your daughter if you will name an attractive figure.
Так, мой уважаемый господин, воруете мои розы.
So, my dear sir, you steal my roses.
Уважаемая миссис Вудбери.
Dear Mrs. Woodbury.
Уважаемый мр.
Dear Mr. Snell...
Уважаемая Мичио, я не могу больше оставаться здесь.
Dear Michio, I can no longer stay here.
Показать ещё примеры для «dear»...
уважаемый — esteemed
Слава Богу, что у нас есть вы, наш уважаемый руководитель.
Thank goodness we've got you, our esteemed leader.
Я известный, уважаемый человек.
I am a known, esteemed personality.
Почти так же хорошо, как вам и нашему уважаемому губернатору.
Almost as comfortable as you and our esteemed governor.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid.
Председатель зовёт на собрание за распоряжениями. Я уверен, мы все согласны с нашим уважаемым коллегой.
I'm sure we all agree with our esteemed colleague.
Показать ещё примеры для «esteemed»...
уважаемый — honor
Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked.
Уважаемый, где мне найти Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
Oh, honored one, where might I find Aladdin, son of Ali Al Marouf?
Уважаемые гости, господин Вагнер хочет вам представить профессора Эйнштейна, физика.
Honored guests... Mr. Wagner was so good and brought us Professor Einstein tonight.
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Madam President, honored guests... I now invite you to join the new Alliance.
Показать ещё примеры для «honor»...
уважаемый — distinguished
Раз, два, и продается, этому очень уважаемому джентльмену.
Once, twice, and sold to that very distinguished gentleman.
Уважаемые члены Общества, дамы и господа, приз Сары Сиддонс за выдающиеся достижения вручается мисс Еве Харрингтон.
Ladies and gentlemen, for distinguished achievement in the theatre, the Sarah Siddons Award to Miss Eve Harrington.
Уважаемые гости!
Distinguished guests!
Уважаемая не только как артистка, но и как человек.
Distinguished not only as an artist but as a person.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Показать ещё примеры для «distinguished»...
уважаемый — respectable
Они смогут позаботиться об обоих детях. Это замечательные уважаемые люди.
They can take care of the two, and they're nice, respectable people.
Ах, так они уважаемые?
Oh, they're respectable, are they?
Это уважаемые люди.
They're respectable.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
Почему ты не хочешь попробовать уважаемую работу?
Why not try for a respectable job?
Показать ещё примеры для «respectable»...
уважаемый — well-respected
Людвиг — очень уважаемый и порядочный бизнесмен.
Ludwig is a well-respected, kind man.
Но почему-то ты — всеми уважаемое чудовище я же пока нет!
But somehow... you're a well-respected monster... and I am, to date... not!
Он также уважаемый адвокат во Флориде.
He also happens to be a well-respected lawyer in Florida.
Он уважаемый человек.
He's well-respected.
На этой улице, г-н Хой довольно уважаемый челевек.
On this street, he is pretty well-respected.
Показать ещё примеры для «well-respected»...
уважаемый — honorable
Одного из этих приличных, воспитанных и уважаемых джентльменов?
One of those fine-mannered, virtuous, and honorable gentlemen.
Марко больше не сможет повиноваться тебе, уважаемый Ей Лин.
Marco can no longer obey you, honorable Yei Lin.
Уважаемый сеньор, кто-то пришёл, чтобы увидеть Вас.
Honorable sir, there's someone here to see you.
Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? — Ты!
Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin?
И вот, ты и я, уважаемый Ей Лин.
And now, you and me, honorable Yei Lin.
Показать ещё примеры для «honorable»...
уважаемый — ladies and gentlemen
Посмотрите на него, уважаемые присяжные заседатели!
Take a good look at him, ladies and gentlemen of the court.
Роберт Сендж, уважаемые — это их сын.
Robert Senc, ladies and gentlemen, is their son.
Уважаемые пассажиры! Поезд совершил вынужденную остановку.
Ladies and gentlemen, this train is going to make an emergency stop.
Уважаемые пассажиры, приношу свои извинения, но мы не можем проехать дальше.
Ladies and Gentlemen, I'm very sorry, but we cannot proceed.
Добрый день, уважаемые пассажиры.
Good afternoon, ladies and gentlemen.
Показать ещё примеры для «ladies and gentlemen»...
уважаемый — sir
Ждите своей очереди, уважаемый доктор.
You'll have your say, sir.
Я знаю, уважаемый, вас интересует дело Йозефа.
I know sir that you're interested in this case.
Откройте, уважаемый!
Open the door. Open up, sir.
Уважаемый.
Sir.
Хорошо, уважаемый.
All right sir.
Показать ещё примеры для «sir»...