сущность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сущность»

«Сущность» на английский язык переводится как «essence».

Варианты перевода слова «сущность»

сущностьessence

Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
God willing, we will prevail in peace and freedom from fear... and in true health through the purity... and essence of our natural... fluids.
Наша душа — божественная сущность.
Our soul is of divine essence.
Я хочу исследовать ближнего своего под микроскопом и сфокусироваться на его сущности.
I want to examine one of my fellow men under the microscope and focus in on his essence.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Жадность очистила и захватила сущность эволюционного духа.
Greed clarifies, cuts through and captures the essence of the evolutionary spirit.
Показать ещё примеры для «essence»...
advertisement

сущностьnature

Лейтенант, это цель, сущность, настоящий дух нашей организации.
Lieutenant, this is the purpose, the nature, the true spirit of our organisation.
Какова его сущность?
What is its nature?
Во второй части вы должны будете перевести отрывок из Цицерона о сущности и цене дружбы.
In section B, you will translate the passage from Cicero, on the value and nature of friendship.
Вы... понимаете сущность нашей дилеммы.
You... understand the nature of our dilemma.
Его непредсказуемая сущность представляет опасность для нас.
His unpredictable nature presents a danger to us.
Показать ещё примеры для «nature»...
advertisement

сущностьentity

Так город стал сущностью, более мощной и сильной, чем его создатели, которые создали его?
So the city became an entity, greater and more powerful than the many small parts that had created it?
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Что насчет сущности, которая Вас контролировала?
What about the entity that controlled you?
Пусть и не полностью, но вас контролирует инопланетная сущность.
The fact is, an alien entity has control over you — however limited.
Что если... эта сущность, которую вы видели... перевоплощение чего-то.
What if... this entity that you saw... is somehow a personification of that?
Показать ещё примеры для «entity»...
advertisement

сущностьbasically

Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Мутации и естественный отбор — это в сущности случайные процессы.
Mutation and natural selection are basically random processes.
Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор.
Look. This whole station is basically a big fusion reactor.
В сущности, дальнобойный электрошокер.
Basically, a kind of long-distance stun gun.
Ну, они прорыли туннель снаружи и, в сущности, обчистили помещение.
Well, they tunneled in from the outside and basically cleaned the place out.
Показать ещё примеры для «basically»...

сущностьself

Это имя твоей подлинной сущности.
It is the name of your true self.
Отрейо должен будет увидеть свою истинную сущность.
Atreyu must face his true self.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
After experiencing the video game, I knew my true self.
Первоначально, разделение сущности.
Primarily, the division of self.
Или я стану тем императором, который вернет Риму его подлинную сущность?
Or will I be the emperor who gave Rome back her true self?
Показать ещё примеры для «self»...

сущностьfact

Ах, дорогая моя, какая ты ещё, в сущности, девочка!
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
В сущности, у нас очень простой образ жизни.
Well, the fact is we lead a very simple life.
Да, да, но в сущности...
Yes, yes, but in fact...
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
В сущности, это просто соглашения.
In fact, they are merely conventions.
Показать ещё примеры для «fact»...

сущностьidentity

Они теряли свою сущность.
They lost their identity.
Она же раскрыла свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Она раскрыла ему свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Да? И как это ему удалось так долго скрывать истинную сущность?
Well, he did manage to keep his identity secret for a long time.
Похоже, теперь у меня новая сущность.
Well that would seem to be my new identity.
Показать ещё примеры для «identity»...

сущностьessentially

Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность.
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly... what it was already essentially.
Если задуматься, то почти всё человеческое поведение и деятельность в сущности не отличаются от поведения животного.
When you come to think of it, almost all human behavior and activity... is not essentially any different from animal behavior.
Потому что все евреи, в сущности, бабы.
Because a Jew is essentially female.
Я имею в виду, в сущности, очень жестоким и ужасным способом.
I mean, essentially in a very violent and appalling way.
Показать ещё примеры для «essentially»...

сущностьreally

В сущности, есть всего два варианта финала.
Well, there are really only two possible ways to end it.
— Не сейчас... но я вижу твою внутреннюю сущность.
— Not now... but I can see you really pushing maximum density.
Я думаю, они уловили его, все-таки Понимаете, уловили его сущность Выглядит типа сердитым, правда?
When each one of those characters plays ultimately, a very important role in the show it really was incumbent upon Joss and the casting team to find some great actors.
Да и России, в сущности, нет.
No more Russia, really.
Понимаете, исследовать сущность каждого человеческого существа.
You know, to really discover the essence of each being.
Показать ещё примеры для «really»...

сущностьthing

Я страх, тень, блуждающая сущность.
No. I am a fear, a shadow, a wandering thing.
Какая другая сущность?
What other thing?
Благотворительность — это сама моя сущность.
Charity is very much my thing.
Да. Полицейская сущность.
Yeah. cop thing.
Самая могущественная сущность во Вселенной — всё равно лишь марионетка.
The most powerful thing in the universe is still just a puppet.
Показать ещё примеры для «thing»...