essence — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «essence»
/ˈɛsns/
Быстрый перевод слова «essence»
«Essence» на русский язык переводится как «сущность» или «суть».
Варианты перевода слова «essence»
essence — сущность
God willing, we will prevail in peace and freedom from fear... and in true health through the purity... and essence of our natural... fluids.
Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
Women sense my power... and they seek the life essence.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.
I am the essence of that picture.
Я — сущность этой картинки.
Our soul is of divine essence.
Наша душа — божественная сущность.
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
Показать ещё примеры для «сущность»...
essence — суть
But speed has always been the essence of your father's skill.
— Да-да, я знаю. Но скорость — это суть навыков вашего отца.
We built this chamber here in order to preserve our essence in this fashion.
Мы построили эту камеру, чтобы сохранить нашу суть.
Now, you are looking at the very essence of evil itself.
Там вы можете видеть саму суть зла.
I think the essence of art is to provide a kind of working-through situation, so that you can get in touch with feelings you didn't know you had.
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
It's, uh... It's the universe at its essence.
В ней суть вселенной.
Показать ещё примеры для «суть»...
essence — эссенция
The essence of intellect.
Эссенция интеллекта.
Essence of toad.
Эссенция жабы.
It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree.
В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды.
The essence of white oleander represents your purity.
Эссенция белого олеандра символизирует твою невинность.
This is the cellular essence of what's inside Christine.
Это клеточная эссенция того, что внутри Кристин.
Показать ещё примеры для «эссенция»...
essence — эликсир
How much essence did you extract?
А ты сколько эликсира добыл?
Because without Smurf essence, I can't...
Затем, что без волшебного эликсира...
I still have plenty enough essence left to carry out my delightfully diabolical plan.
И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план!
I place you into a terrifying machine and extract your essence.
Будете, дорогие, сидеть в механизме по выжиманию эликсира.
Just enough essence!
И эликсира хватило! Ха!
Показать ещё примеры для «эликсир»...
essence — существо
In essence, you've developed the Borg equivalent of multiple personality disorder.
По существу, у вас развился борговский эквивалент множественного раздвоения личности.
In essence, Dirac's equation was telling him there's another universe we've never noticed before.
По существу, уравнение Дирака было сообщением о существовании другой вселенной никогда не замечаемой раньше.
In essence, yes.
— По существу, да.
Poetry, in essence.
Поэзия, по существу.
In essence, the lawyers were arguing about whether or not Intelligent Design is scientific.
И по существу, спор сводился к тому, можно ли считать теорию Разумного Замысла научной.
Показать ещё примеры для «существо»...
essence — ждать
Well, time is of the essence, Emma.
Ну, время не ждет, Эмма.
We need answers, and time is of the essence.
Нам нужны ответы, время не ждет.
Time is of the essence.
Время не ждёт.
Time is of the essence.
Время не ждет.
Time is of the essence, Anthony.
Время не ждёт, Энтони.
Показать ещё примеры для «ждать»...
essence — мало
As you know, time is of the essence.
Как вы знаете, у нас мало времени.
Time is of the essence, so I will cut to the chase.
У нас мало времени, так что я перейду сразу к делу.
Time is of the essence.
Времени мало.
Time is of the essence!
Времени мало!
Because time, as you well know, is of the essence, and millions still continue to live at risk.
Ибо вы сами отлично знаете, что времени у нас мало, и миллионы людей до сих пор в опасности.
Показать ещё примеры для «мало»...
essence — экстракт
I drank quite a lot of cardamom essence. I even remember drinking after-shave.
Пил экстракт кардамона, лосьон после бритья.
Does it contain essence of rootbree?
Он содержит экстракт корневой ягоды?
Because the main ingredient is essence of poppy flower.
Потому что главный компонент — экстракт цветка мака.
Vanilla essence?
— Ванильный экстракт?
Spark'd essence of the madly shooting stars,
Искрящийся экстракт упавших звезд,
Показать ещё примеры для «экстракт»...
essence — важный
I cannot stress enough how much time is of the essence here.
Время здесь важно, как ничто другое.
The NYPD was swarming all over your place by the time we got there-— look... you're just gonna have to trust me, because time is of the essence and I really need your help.
Полиция кружила возле Вашего дома, к тому времени как мы добрались туда, послушайте, Вы должны поверить мне, потому что время очень важно, и мне правда нужна Ваша помощь.
But now time itself is of the essence.
Но сейчас время для нас крайне важно.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
Timing is of the essence.
Выбор времени очень важен.
Показать ещё примеры для «важный»...
essence — квинтэссенция
This is the essence of what they were.
Это их квинтэссенция.
Their essence rejoins us.
Их квинтэссенция воссоединяется с нами.
You are banished into eternal exile. Your essence is cast out.
Твоя квинтэссенция будет исключена из Сообщества, ты приговорен к вечному изгнанию.
It is the essence of evil.
Это квинтэссенция зла.
Can't you feel the essence of femininity pouring out of it?
Разве вы не чувствуете, как квинтэссенция женщины бьет наружу?
Показать ещё примеры для «квинтэссенция»...