fact — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «fact»
/fækt/
Быстрый перевод слова «fact»
На русский язык «fact» переводится как «факт».
Варианты перевода слова «fact»
fact — факт
How do you explain the fact that there are no scissors in your grooming kit?
Как вы объясните тот факт, что в вашем наборе по уходу за собакой нет ножниц?
And the fact that I love you so very, very much.
И тот факт, что я люблю тебя довольно сильно, слишком сильно.
You mean like your wife and the fact that you're married.
Ты имеешь в виду свою жену и тот факт, что ты вообще женат? Ты хочешь знать, как я узнала?
Only to the fact that since my youth, I thought there was an essential difference between assassins and murderers. How nice your voice can be, darling.
— Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми убийцами и случайными убийцами.
The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think...
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать...
Показать ещё примеры для «факт»...
fact — самом деле
In fact, we need to get going to that.
На самом деле, нам уже пора.
In fact, we were to fulfill a secret mission.
На самом деле у нас было секретное задание.
It's rather important, as a matter of fact.
На самом деле, это довольно важно.
From the Salvation Army, as a matter of fact.
На самом деле, в Армии Спасения.
As a matter of fact, his sire was Man O'War.
На самом деле его предком был Ветеран.
Показать ещё примеры для «самом деле»...
fact — вообще-то
Well, as a matter of fact, I...
Ну, вообще-то говоря, я..
— As a matter of fact, I...
Пейте. — Вообще-то говоря, я..
Well, as a matter of fact, I did.
Ну, вообще-то так и есть.
— The fact is...
— Вообще-то...
Catherine, as a matter of fact.
Для Катерины, вообще-то.
Показать ещё примеры для «вообще-то»...
fact — фактически
In fact, the only paying guest in the hotel.
Фактически, она единственная, кто платит за проживание.
As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
In fact, you're the most beautiful girl I ever...
Фактически, ты самая прекрасная девушка которую я когда либо...
As a matter of fact, I'm drunk, too.
Фактически, я как-будто выпил.
In fact, we're more than friends, we're... We're practically engaged.
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
Показать ещё примеры для «фактически»...
fact — вообще
Matter of fact, I was going along to the brewers now, see'?
И вообще, и без тебя я сейчас собирался к пивоварам, ясно?
In fact, I'm going right now to meet my husband.
Вообще, я сейчас встречаюсь со своим мужем.
In fact, I prefer to forget everything that happened this afternoon.
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
As a matter of fact, I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction.
А лучше было бы вообще ничего не говорить ей обо всей этой истории.
As a matter of fact, I thought he'd be here this afternoon.
— Вообще я думала, он будеттут.
Показать ещё примеры для «вообще»...
fact — суть
In fact, you're crazy about me.
По сути, Вы без ума от меня.
As a matter of fact, in this case, the story came first and the composer wrote the music to go with it.
По сути говоря, в этом случае история родилась первой, и композитор написал для неё музыкальное сопровождение.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
As a matter of fact, he's a colonel in it.
По сути, он полковник в нем.
In fact, the first thing I've ever known us to agree on is bringing you here.
По сути, первое, в чем я с ним согласен, это Ваш приезд.
Показать ещё примеры для «суть»...
fact — кстати
In fact, our wedding is going to be a lot like this one...
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту...
In fact, most cancers are a half day.
Кстати, многие с раком работают на полставки.
As a matter of fact, there's Mr. Hardwick now... on the mezzanine.
Кстати, вот мистер Хардвик... на антресолях.
As a matter of fact, if you're thinking of going in for quantity circulation, why don't you think a better idea?
Кстати, если ты расчитываешь на большие тиражи, у меня есть идея получше.
Er... in fact, we're going away together.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
Показать ещё примеры для «кстати»...
fact — собственно
— Bragged about it, in fact.
— Собственно, он этим хвастался.
As a matter of fact, we don't make mistakes.
Собственно говоря, ошибок мы не делаем...
As a matter of fact, I rather enjoyed it.
Собственно говоря, мне даже понравилось.
As a matter of fact, I used to be a picture director.
Собственно говоря, я сам был режиссёром.
You're a very nice girl, as a matter of fact, and I'm glad to have met you.
Ты очень приятная девушка. Собственно говоря, я рад что встретился с тобой.
Показать ещё примеры для «собственно»...
fact — более того
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
In fact, I insist on being one of the family now.
Более того, теперь я даже настаиваю на праве быть членом вашей семьи.
As a matter of fact, he's a Republican.
Более того, он республиканец.
In fact, I'd take it as a personal favour if you'd beam down and look into it yourself.
Более того, я был бы вам признателен, если бы вы лично с этим разобрались.
In fact, I feel that we should start to have fun very soon.
Более того, у меня такое чувство, что веселье начнётся очень скоро.
Показать ещё примеры для «более того»...
fact — действительность
As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday.
В действительности, я хотела рассказать Вам об этом вчера.
In actual fact... at the time of marrying you, I took a firm resolution.
В действительности... выходя за вас замуж, я приняла твёрдое решение.
Matter of fact, we've come to do you a bit of good, Stan.
В действительности, мы пришли немного помочь тебе, Стэн.
In fact, I'm only now just beginning to catch on.
В действительности, только сейчас я начал что-то понимать.
— It certainly would. In fact, sir...
В действительности, сэр...
Показать ещё примеры для «действительность»...