действительность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «действительность»
На английский язык «действительность» переводится как «reality».
Варианты перевода слова «действительность»
действительность — reality
Да, Норма Миллер, малышка, не принявшая действительность.
Norma Miller, the little girl who couldn't face reality.
Есть лишь одна действительность!
— There's only one reality.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Принес я её домой, раздел как у того Рубенса и воротил, как говорится, к современной нашей действительности.
I brought her home and undressed her like that Rubens. I brought her, as one says, to life's reality.
Они — наша связь с действительностью.
They are our links with reality.
Показать ещё примеры для «reality»...
действительность — really
Это всегда очень важно, чтобы никто не знал, кто мы в действительности.
Because it's very important that no one knows who we really are.
Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself.
Эти цветы в действительности предназначались не мне.
These flowers weren't really meant for me.
Мы думали, возможно, вы могли бы рассказать нам... какими были в действительности Мэри и Кармель.
We thought, perhaps, you could tell us What mary and Carmel were really like.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Показать ещё примеры для «really»...
действительность — actually
Телеграммы и звонки были хороши но никто в действительности не видел Винанта живым.
The telegrams and phone calls were all very well... but no one had actually seen Wynant.
— Да. Вообще, в действительности я не задумывался о поездке аж до Чикаго.
I wasn't actually thinking of driving as far as Chicago.
В действительности, всё благодаря немецкому учёному.
Actually, it all belongs to a German scientist.
Им не приходится в действительности иметь дело с рабочими.
They don't actually have to deal with the workers.
В действительности это было приобретено у конкурентов...
No. Actually, it was purchased concurrent with...
Показать ещё примеры для «actually»...
действительность — fact
В действительности, только сейчас я начал что-то понимать.
In fact, I'm only now just beginning to catch on.
В действительности, сэр...
— It certainly would. In fact, sir...
По той простой причине, что если бы они в действительности были агентам Рефузиса, они могли бы... достичь своей цели гораздо проще. Так, чтобы не подвергать себя этой опасности.
— For the simple reason that if they were in fact agents of the Refusians, they could have achieved their objective in a much simpler way, one in which they would not have exposed themselves to this danger.
В действительности это не так.
And in fact we're not.
В действительности есть еще всякие собрания, летучки.
In fact are still some meetings Quickie.
Показать ещё примеры для «fact»...
действительность — real life
Потому что в романах всё всегда происходиттак, как задумал автор, а в действительности всегда не так.
In stories, things turn out the way the author wants. And in real life, they don't always.
А ты выглядишь неплохо в действительности.
You represent well in real life.
Скажи. Ну... О чём-нибудь важном о проблемах действительности.
Tell me ...well...about something important problems of real life.
В действительности парень только внешне на человека похож, но на экране у него есть что-то.
I know. lt kills me! In real life, he barely passes for human.
В действительности, ее даже в доме не было, и присяжные сочли её невиновной.
In real life, she wasn't even in the house, and a jury said she wasn't guilty.
Показать ещё примеры для «real life»...
действительность — truth
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
Она не имеет ничего общего с действительностью. Нет!
That is, it has nothing to do with truth.
У меня такое чувство, что на современных картах действительность тоже не отображена.
I have a feeling that our maps have nothing to do with truth, either.
Какая действительность?
What truth?
В действительности в то время, когда вместо компьютеров были люди с ручками а единственными существами, побывавшими в космосе, были дрозофилы и макаки-резус, утверждать что-либо относительного того, как возникла вселенная, просто наблюдая за звездами, представлялось невероятным.
The truth is, at a time when computers were men with pencils and only fruit flies and rhesus monkeys had ever been into space, saying anything meaningful about how the universe came into being just by looking at the stars was exceptionally difficult.
Показать ещё примеры для «truth»...
действительность — real
Знаешь, я не сказала тебе, почему в действительности просила тебя приехать.
You know, Dale, I haven't told you the real reason I asked you down here.
В действительности сумма намного больше!
The real value is much higher!
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace.
Флот Доминиона в действительности не покидал пространства Кардассии.
The Dominion's real fleet never left Cardassian space.
Как он узнает об окружающей действительности?
How will he learn about the real world?
Показать ещё примеры для «real»...
действительность — truly
Ты знаешь, так же как и я, кто такие Гоаулды в действительности.
You know as well as I what the Goa'uld truly are.
Того, кому мы в действительности принадлежит весь успех... сегодняшнего вечера.
Someone who's truly and entirely responsible.. ..for our success tonight.
Но в действительности, он желал обратного.
But he truly wished he didn't.
Но было бы более дипломатично, если бы вы предъявили доказательства, что брак никогда не был консумирован, и что Ваше Величество никогда в действительности не соглашались на него.
But it would be more diplomatic if you should find proof that the marriage was never consummated and that Your Majesty never truly consented to it.
Знать кто они в действительности.
To know who they truly are.
Показать ещё примеры для «truly»...
действительность — matter of fact
В действительности, я хотела рассказать Вам об этом вчера.
As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday.
В действительности, мы пришли немного помочь тебе, Стэн.
Matter of fact, we've come to do you a bit of good, Stan.
В действительности, ты довольно тихий.
As a matter of fact, you're rather serene in the sack.
В действительности, как и ожидалось некоторые бизнесмены и политики в спешке покинули город!
Well as a matter of fact this is expected to result i several businessmen and pol— iticians leaving the city!
В действительности Вы могли бы мне помочь, мистер Таппан.
As a matter of fact, you probably could help me, Mr Tappan.
Показать ещё примеры для «matter of fact»...
действительность — true
— Они слишком хороши, чтобы быть элементом действительности.
— They're too good to be true. — No.
Это просто не соответствует действительности.
It's simply not true.
Эксперимент за экспериментом доказывает, что предположения этой одной из наивнейших гипотез, теории Большого Взрыва, соответствуют действительности.
Experiment after experiment suggests that the clear predictions of the most naive theory, the Big Bang, are coming true.
Особенно, если они соответствуют действительности.
Mostly because they end up being true.
Это просто не соответствует действительности.
That is simply not true.
Показать ещё примеры для «true»...