reality — перевод на русский

/ri(ː)ˈælɪti/

realityреальность

I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Remember the other day when you were trying to get me to face my reality, right?
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность?
There's more to reality than meets a normal eye.
≈сть нечто большее чем реальность, доступна€ глазу.
Even the goddamn ..... what is it ? Because they are afraid that there is more to reality than they have confronted.
"х пугает то, что есть большее чем та реальность, с которой они сталкивались. "то есть те врата, в которые они не осмеливаютс€ заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научитьс€ тому, о чЄм они не имеют ни малейшего представлени€.
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
—амое важное из того, что € почерпнул из опыта Ћ—ƒ Ц это внутреннее убеждение — та реальность, котора€ обычно подразумеваетс€, не несЄт в себе посто€нства, а скорее неоднозначна. ѕод Ћ—ƒ € переживал иную реальность,
Показать ещё примеры для «реальность»...

realityдействительности

We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you.
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
In reality, I was running straight towards disaster.
Но в действительности я двигался на встречу беде.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
You have to advance without a backward glance, paying no attention to those who haven't the strength to escape their immediate reality.
Вы должны двигаться без оглядки, не обращая внимания на тех, кто не способен вырваться из своей суетливой действительности.
Показать ещё примеры для «действительности»...

realityсамом деле

In reality, they badmouth you.
На самом деле, они поливают тебя грязью.
Ok, Madame, In reality, the only thing I wanted, was to interview the models.
Хорошо, мадам, на самом деле, единственное, чего я хотел, взять интервью у моделей.
Cathedral not existing in reality
Собора, на самом деле, не существует.
in reality, this clock is a bomb of extraordinary power.
На самом деле это не часы, а бомба необычайной силы...
say to us that you in reality think about the women.
Скажите нам, что вы на самом деле думаете о женщинах.
Показать ещё примеры для «самом деле»...

realityреалити-шоу

Isn't that quite a similar concept to the so-called reality shows?
— Начинаю понимать. Это что-то вроде реалити-шоу? Нет.
More reality shows!
Больше реалити-шоу!
We work in reality TV, Ira.
Мы работаем в реалити-шоу, Айра.
A Swiss reality TV show?
Швейцарское реалити-шоу?
A message has to be sent to the bar... that our bar is raised higher than an episode of reality television.
До него должно дойти, что наша планка поднята выше, чем у реалити-шоу.
Показать ещё примеры для «реалити-шоу»...

realityреальной

Gunnild, Gunnild. The realities of pain.
Реальной болью
Grams is aware of the reality of the situation, with her health and all. And we both think that you would make an excellent father.
Бабуля знает о реальной ситуации, с её здоровьем и всеми... и мы думаем, что из тебя выйдет превосходный отец.
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories that have absolutely no basis in reality.
Если вам нравятся нудные льстивые любовные истории что не имеют под собой никакой реальной основы.
You don't see reality.
Попытайтесь сконцентрировать усилия на реальной кукле из плоти и крови.
Can they really taste anything? Dubious! and all kinds of information can be downloaded. So you can enjoy all kinds of sensation no different from reality.
они вообще ничего не пробуют. их запах и аромат... что и в реальной жизни.
Показать ещё примеры для «реальной»...

realityжизни

Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality.
Ллойд говорит, что Марго не доигрывает на сцене и переигрывает в жизни.
Back to reality.
Вернись к жизни.
It's useless lying here. have to accept reality.
Пора перестать прятаться от жизни.
BUT IN REALITY, THOSE THINGS DON'T USUALLY HAPPEN.
Но в жизни эти вещи случаются очень редко.
Although in reality, it's not liquid, but gamma radiation.
Хотя в жизни это не жидкость, а гамма-излучение.
Показать ещё примеры для «жизни»...

realityмир

I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
Reality... cracked, and I fell out.
Мир... раскололся, и я выпал из него.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, — все они являются формами капитализма.
However, Harry, you have disappointed me a little, you forgot yourself badly... you tried to make a mess of my little theatre, stabbing with knives and spattering our pretty picture-world with the mud of reality.
Ты меня немного разочаровал, Гарри! Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности.
I think I could be an effective actor and convey that inner reality.
и передать свой внутренний мир.
Показать ещё примеры для «мир»...

realityреалии

There are certain realities.
Есть определённые реалии.
'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure.
'Реальность принесла разочарования поколению.. '..которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал
In the grim economics of the aftermath, there are two harsh realities.
В этой жестокой экономике, заложено две жесткие реалии.
Sometimes certain harsh realities of life...
Часто жестокие реалии жизни...
— All these horrible realities began to dawn on me.
И все эти ужасные реалии впервые начали пробиваться ко мне.
Показать ещё примеры для «реалии»...

realityреальность такова

But the reality is that when kids do get hurt on this it's not the reveal that there's no Santa.
Но реальность такова, что, когда дети страдают это не связано с тем, что Санты нет.
The reality is we need to find Fred.
Реальность такова что мы должны найти Фред.
Well, the reality is, these days people have all kinds of options when it comes to cremated remains.
Ну, реальность такова, что в наши дни у людей есть много возможностей, когда это касается кремированных останков.
The reality is that no matter where we try to hide on this planet the Replicator satellite will be able to track us.
Реальность такова, что мы не сможем спрятаться от спутника репликаторов на этой планете.
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Показать ещё примеры для «реальность такова»...

realityреальной жизни

The story about using a gun to rape was interesting but it's impossible to pull off in reality.
Сама идея изнасилования пистолетом интересна но в реальной жизни такое неосуществимо.
You know reality is always different.
В реальной жизни все по-другому.
"If anybody was capable of keeping track of ideals and reality, he was."
Никто не мог лучше, чем он, следить за взаимоотношениями человеческих идеалов и реальной жизни.
Harry, I was thinking some more about this reality versus fiction.
Гарри, я вот что подумал насчет реальной жизни против фантазии.
It's only in cinema that we get that crucial dimension which we are not ready to confront in our reality.
Лишь в кино мы можем увидеть жизненно важное измерение, с которым мы не готовы столкнуться в реальной жизни.
Показать ещё примеры для «реальной жизни»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я